< Job 37 >

1 Por lo cual también se estremece mi corazón y salta fuera de su lugar.
“My heart pounds [DOU] when [I think about] that.
2 ¡Escuchen atentamente el trueno de su voz y el estruendo que sale de su boca!
Listen, all of you, to the thunder, which is like God’s voice [DOU].
3 Suelta sus relámpagos por debajo de todo el cielo, que llegan hasta los confines de la tierra.
He causes thunder to be heard all across the sky, and he causes lighting to flash to the most distant places on the earth.
4 Tras ellos ruge su voz. Truena ʼEL con voz majestuosa, y aunque sea oída su voz, no los detiene.
After [the lightning flashes], we hear the thunder which is like [MET] God’s majestic voice; he does not restrain the lightning when he speaks.
5 ʼEL truena con voz maravillosa y hace cosas que no podemos comprender.
When God speaks, it is awesome, like thunder; he does amazing things which we cannot [fully] understand.
6 A la nieve dice: Cae a la tierra. También a la lluvia y al aguacero torrencial.
He commands the snow to fall on the ground, and [sometimes] he causes it to rain very hard.
7 Así hace que todo hombre se retire, para que todos los hombres reconozcan su obra.
And [when God does that, ] it prevents people [SYN] from working, in order that all people may know that he is the one who has done that (OR, what he can do).
8 Las bestias se meten en lugar de descanso y permanecen en sus guaridas.
[When it rains, ] animals go into their hiding places, and they remain there [until the rain stops].
9 De su cámara viene la tormenta y el frío de los vientos del norte.
The storms/hurricanes come from the place [in the south where they start], and the cold wind comes from the north.
10 Por el soplo de ʼEL se forma el hielo y se congelan las amplias aguas.
[In the (winter/cold season), the cold north wind is like] God’s breath [that] causes [MET] water to freeze; he causes the lakes/streams to become ice.
11 Carga de humedad la densa nube. Dispersa las nubes con sus relámpagos,
God fills the clouds with moisture/hail, and lightning flashes from the clouds.
12 que giran según su designio para cumplir sus órdenes sobre la superficie de la tierra habitada.
He guides the clouds and causes them to move back and forth in order that they may accomplish all that he commands them to do, all over the world.
13 Las hace venir, unas veces como azote, otras, a favor de su tierra y otras por misericordia.
Sometimes God sends rain to punish us, and sometimes he sends rain to show us that he acts kindly toward us.
14 Oh Job, escucha esto. Detente y considera las maravillas de ʼEL.
“Job, listen to this; stop and think about the wonderful things that God does.
15 ¿Sabes cuándo ʼEloah las establece y hace fulgurar la luz de su nube?
(Do you know how God commands the lightning to flash down from the clouds?/We do not know how God commands the lightning to flash down from the clouds.) [RHQ]
16 ¿Conoces tú el equilibrio de las nubes, las obras prodigiosas de Aquél que es perfecto en conocimiento?
Only God knows everything perfectly; so (do you know how he causes the clouds to (move/float) (amazingly/wonderfully) across the sky?/you certainly do not know how he causes the clouds to (move/float) (amazingly/wonderfully) across the sky!) [RHQ]
17 ¿Por qué están calientes tus ropas cuando la tierra está tranquila a causa del viento del sur?
No, you just sweat there in your clothes; [it is very oppressive] when the [hot] wind stops blowing from the south and [all the leaves on the trees] (become still/do not move).
18 ¿Extendiste con Él la bóveda celeste, sólida como un espejo fundido?
(Can you stretch out the skies like God does and make them as hard as [SIM] a sheet of polished brass?/You certainly cannot stretch out the skies like God does and make them as hard as [SIM] a sheet of polished brass!) [RHQ]
19 Muéstranos qué le diremos. Porque no podemos ordenar nuestras ideas a causa de las tinieblas.
“Job, tell us(exc) what we should say to God; we do not know anything [IDM]. As a result, we do not know what to say to him to defend ourselves.
20 ¿Será necesario informarle lo que yo digo? ¿O debe un hombre desear que sea tragado?
Should I tell God that I want to speak to him? No, because [if I did that, ] he might destroy me.
21 Ciertamente no es posible mirar la luz oscurecida por las nubes, pero un viento pasa, y la despeja.
Now, people cannot look [directly] at the sun when it shines brightly in the sky after the wind has blown the clouds away; [so, we certainly cannot look at the brightness of God].
22 Del norte asoma un dorado resplandor. ¡En ʼEloha hay una asombrosa majestad!
God comes out of the north with a light [that shines like] gold; his glory causes us to be afraid.
23 ¡ʼEL-Shadday, a Quien no alcanzamos! Exaltado en poder, Él no hará violencia a la equidad. Es abundante en justicia.
Almighty God is very powerful, and we cannot come near to him. He always acts righteously, and he will never oppress us.
24 Por tanto, los hombres le temen. Él no estima a alguno que cree en su corazón ser sabio.
That is the reason that we have an awesome respect for him; he does not pay attention to those who proudly, [but wrongly], think that they are wise.”

< Job 37 >