< Job 37 >
1 Por lo cual también se estremece mi corazón y salta fuera de su lugar.
Also to this it trembles heart my so it may leap from place its.
2 ¡Escuchen atentamente el trueno de su voz y el estruendo que sale de su boca!
Listen completely to [the] raging of voice his and [the] rumbling [which] from mouth his it comes out.
3 Suelta sus relámpagos por debajo de todo el cielo, que llegan hasta los confines de la tierra.
Under all the heavens he lets loose it and light his to [the] corners of the earth.
4 Tras ellos ruge su voz. Truena ʼEL con voz majestuosa, y aunque sea oída su voz, no los detiene.
After it - it roars a voice he thunders with [the] voice of majesty his and not he holds back them if it is heard voice his.
5 ʼEL truena con voz maravillosa y hace cosas que no podemos comprender.
He thunders God with voice his wonders [he is] doing great [things] and not we know.
6 A la nieve dice: Cae a la tierra. También a la lluvia y al aguacero torrencial.
For to the snow - he says fall earth and [the] shower of rain and [the] shower of [the] rains of strength his.
7 Así hace que todo hombre se retire, para que todos los hombres reconozcan su obra.
On [the] hand of every person he puts a seal to know all [the] people of work his.
8 Las bestias se meten en lugar de descanso y permanecen en sus guaridas.
And it went an animal in a lair and in dens its it dwells.
9 De su cámara viene la tormenta y el frío de los vientos del norte.
From the chamber it comes a storm-wind and from [the] scattering winds coldness.
10 Por el soplo de ʼEL se forma el hielo y se congelan las amplias aguas.
From [the] breath of God it gives ice and [the] breadth of [the] waters [is] constraint.
11 Carga de humedad la densa nube. Dispersa las nubes con sus relámpagos,
Also with moisture he burdens [the] dark cloud[s] he scatters [the] cloud of light his.
12 que giran según su designio para cumplir sus órdenes sobre la superficie de la tierra habitada.
And it round about - [is] turning every way (by guidance his *Q(K)*) to do they all that he commands them - over [the] surface of [the] world [the] earth towards.
13 Las hace venir, unas veces como azote, otras, a favor de su tierra y otras por misericordia.
Whether for a rod or for earth his or for covenant loyalty he makes find it.
14 Oh Job, escucha esto. Detente y considera las maravillas de ʼEL.
Give ear to! this O Job stand still and consider diligently - [the] wonders of God.
15 ¿Sabes cuándo ʼEloah las establece y hace fulgurar la luz de su nube?
¿ Do you know when appoints God on them and he makes shine forth [the] light of cloud his.
16 ¿Conoces tú el equilibrio de las nubes, las obras prodigiosas de Aquél que es perfecto en conocimiento?
¿ Do you know on [the] balancing of [the] cloud[s] [the] wondrous works of [one] complete of knowledge.
17 ¿Por qué están calientes tus ropas cuando la tierra está tranquila a causa del viento del sur?
[you] whom Clothes your [are] hot when is still [the] earth from [the] south.
18 ¿Extendiste con Él la bóveda celeste, sólida como un espejo fundido?
Will you spread out? with him clouds hard like a mirror molten.
19 Muéstranos qué le diremos. Porque no podemos ordenar nuestras ideas a causa de las tinieblas.
Make known to us what? will we say to him not we will set in order because of darkness.
20 ¿Será necesario informarle lo que yo digo? ¿O debe un hombre desear que sea tragado?
¿ Will it be recounted to him that I will speak or? did he say anyone that he will be swallowed up.
21 Ciertamente no es posible mirar la luz oscurecida por las nubes, pero un viento pasa, y la despeja.
And now - not people see a light [is] brilliant it in the clouds and [the] wind it has passed by and it has cleansed them.
22 Del norte asoma un dorado resplandor. ¡En ʼEloha hay una asombrosa majestad!
From [the] north gold it comes [is] on God awesome of majesty.
23 ¡ʼEL-Shadday, a Quien no alcanzamos! Exaltado en poder, Él no hará violencia a la equidad. Es abundante en justicia.
[the] Almighty Not we have found him exalted of power and justice and greatness of righteousness not he violates.
24 Por tanto, los hombres le temen. Él no estima a alguno que cree en su corazón ser sabio.
Therefore they fear him people not he sees any [people] wise of heart.