< Job 37 >
1 Por lo cual también se estremece mi corazón y salta fuera de su lugar.
At this also my heart trembles, and is moved out of his place.
2 ¡Escuchen atentamente el trueno de su voz y el estruendo que sale de su boca!
Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goes out of his mouth.
3 Suelta sus relámpagos por debajo de todo el cielo, que llegan hasta los confines de la tierra.
He directs it under the whole heaven, and his lightning to the ends of the earth.
4 Tras ellos ruge su voz. Truena ʼEL con voz majestuosa, y aunque sea oída su voz, no los detiene.
After it a voice roars: he thunders with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
5 ʼEL truena con voz maravillosa y hace cosas que no podemos comprender.
God thunders marvelously with his voice; great things does he, which we cannot comprehend.
6 A la nieve dice: Cae a la tierra. También a la lluvia y al aguacero torrencial.
For he says to the snow, Be you on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
7 Así hace que todo hombre se retire, para que todos los hombres reconozcan su obra.
He seals up the hand of every man; that all men may know his work.
8 Las bestias se meten en lugar de descanso y permanecen en sus guaridas.
Then the beasts go into dens, and remain in their places.
9 De su cámara viene la tormenta y el frío de los vientos del norte.
Out of the south comes the whirlwind: and cold out of the north.
10 Por el soplo de ʼEL se forma el hielo y se congelan las amplias aguas.
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
11 Carga de humedad la densa nube. Dispersa las nubes con sus relámpagos,
Also by watering he wearies the thick cloud: he scatters his bright cloud:
12 que giran según su designio para cumplir sus órdenes sobre la superficie de la tierra habitada.
And it is turned round about by his counsels: that they may do whatever he commands them on the face of the world in the earth.
13 Las hace venir, unas veces como azote, otras, a favor de su tierra y otras por misericordia.
He causes it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
14 Oh Job, escucha esto. Detente y considera las maravillas de ʼEL.
Listen to this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
15 ¿Sabes cuándo ʼEloah las establece y hace fulgurar la luz de su nube?
Do you know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
16 ¿Conoces tú el equilibrio de las nubes, las obras prodigiosas de Aquél que es perfecto en conocimiento?
Do you know the balancing of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
17 ¿Por qué están calientes tus ropas cuando la tierra está tranquila a causa del viento del sur?
How your garments are warm, when he quiets the earth by the south wind?
18 ¿Extendiste con Él la bóveda celeste, sólida como un espejo fundido?
Have you with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
19 Muéstranos qué le diremos. Porque no podemos ordenar nuestras ideas a causa de las tinieblas.
Teach us what we shall say to him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
20 ¿Será necesario informarle lo que yo digo? ¿O debe un hombre desear que sea tragado?
Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.
21 Ciertamente no es posible mirar la luz oscurecida por las nubes, pero un viento pasa, y la despeja.
And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passes, and cleans them.
22 Del norte asoma un dorado resplandor. ¡En ʼEloha hay una asombrosa majestad!
Fair weather comes out of the north: with God is terrible majesty.
23 ¡ʼEL-Shadday, a Quien no alcanzamos! Exaltado en poder, Él no hará violencia a la equidad. Es abundante en justicia.
Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
24 Por tanto, los hombres le temen. Él no estima a alguno que cree en su corazón ser sabio.
Men do therefore fear him: he respects not any that are wise of heart.