< Job 37 >
1 Por lo cual también se estremece mi corazón y salta fuera de su lugar.
He dongah ka lungbuei lakueng tih a hmuen lamloh cungpet.
2 ¡Escuchen atentamente el trueno de su voz y el estruendo que sale de su boca!
A ol dongkah khoponah te hnatun rhoela hnatun. A ka lamloh caitawknah thoeng.
3 Suelta sus relámpagos por debajo de todo el cielo, que llegan hasta los confines de la tierra.
Vaan boeih hmuiah a hlah tih a vangnah loh diklai hmoi duela pawk.
4 Tras ellos ruge su voz. Truena ʼEL con voz majestuosa, y aunque sea oída su voz, no los detiene.
A hnukkah a kawk ol khaw a hoemdamnah ol neh hum tih, a ol a yaak vaengah rhaek uelh sak boeh.
5 ʼEL truena con voz maravillosa y hace cosas que no podemos comprender.
Pathen loh a ol neh khobaerhambae a saii khungdaeng tih, hum dae m'ming uh moenih.
6 A la nieve dice: Cae a la tierra. También a la lluvia y al aguacero torrencial.
Vuelsong neh khotlan khonal te, ‘Diklai ah om saeh,’ a ti vaengah khotlan khonal khaw a sarhi tak.
7 Así hace que todo hombre se retire, para que todos los hombres reconozcan su obra.
Amah kutngo hlang boeih ming sak ham hlang boeih kah kut te rhodaek a soei pah.
8 Las bestias se meten en lugar de descanso y permanecen en sus guaridas.
Te vaengah mulhing khaw a khui la kun tih a khuisaek ah kho a sak.
9 De su cámara viene la tormenta y el frío de los vientos del norte.
Cangpalam te imkhui lamloh, khosik te tlangpuei lamloh ha thoeng.
10 Por el soplo de ʼEL se forma el hielo y se congelan las amplias aguas.
Pathen kah hiil lamloh rhaelnu khaw a khueh tih tui daang mangdaeng mangtok la om.
11 Carga de humedad la densa nube. Dispersa las nubes con sus relámpagos,
Khomai te cingtui loh a rhih sak tih, cingmai loh amah kah vangnah te a taekyak.
12 que giran según su designio para cumplir sus órdenes sobre la superficie de la tierra habitada.
Te khaw diklai kah lunglai hman ah a uen boeih te saii hamla a niing, a niing dongah kuluk la a hil.
13 Las hace venir, unas veces como azote, otras, a favor de su tierra y otras por misericordia.
Te te caitueng lam khaw, a khohmuen ham khaw, sitlohnah ham khaw a thoeng sak.
14 Oh Job, escucha esto. Detente y considera las maravillas de ʼEL.
Job, he he hnakaeng lah. Pai lamtah Pathen kah khobaerhambae he yakming lah.
15 ¿Sabes cuándo ʼEloah las establece y hace fulgurar la luz de su nube?
Te rhoek soah Pathen loh a khueh tih a cingmai kah vangnah a sae te na ming a?
16 ¿Conoces tú el equilibrio de las nubes, las obras prodigiosas de Aquél que es perfecto en conocimiento?
Poeknah rhuemtuet, mangvawt khomai a haainah te na ming a?
17 ¿Por qué están calientes tus ropas cuando la tierra está tranquila a causa del viento del sur?
Tuithim loh khohmuen a mong sak vaengah na himbai te aka bae sak,
18 ¿Extendiste con Él la bóveda celeste, sólida como un espejo fundido?
Hmaidan a hlawn bangla khomong a thah la amah taengah na nulh thai aya?
19 Muéstranos qué le diremos. Porque no podemos ordenar nuestras ideas a causa de las tinieblas.
Amah taengah metla n'thui ham khaw kaimih n'tueng lah. Hmaisuep hmai ah n'tawn uh thai pawt oe.
20 ¿Será necesario informarle lo que yo digo? ¿O debe un hombre desear que sea tragado?
Hlang loh a dolh hamla thui cakhaw ka thui bangla amah taengah a tae pa aya?
21 Ciertamente no es posible mirar la luz oscurecida por las nubes, pero un viento pasa, y la despeja.
Tahae ah khaw vangnah a hmuh uh moenih. A aa te khohli loh a yawn tih, a caihcil hnukkah khomong dongah tueng.
22 Del norte asoma un dorado resplandor. ¡En ʼEloha hay una asombrosa majestad!
Tlangpuei lamkah sui te mueithennah rhih om Pathen taengla pawk.
23 ¡ʼEL-Shadday, a Quien no alcanzamos! Exaltado en poder, Él no hará violencia a la equidad. Es abundante en justicia.
Tlungthang te thadueng a len dongah a tiktamnah m'hmuh lek moenih. Duengnah khaw a cungkuem dongah hlang a phaep moenih.
24 Por tanto, los hombres le temen. Él no estima a alguno que cree en su corazón ser sabio.
Hlang rhoek loh amah te a rhih uh tangloeng dongah lungbuei aka cueih rhoek takuem khaw a sawt moenih,” a ti.