< Job 36 >
1 Entonces Eliú continuó:
Elihu de asemenea a continuat și a spus:
2 Espérame un poco y te diré más, porque aún queda algo por decir en defensa de ʼEloha.
Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
3 Desde lejos traeré mi saber y atribuiré justicia a mi Hacedor,
Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
4 porque en verdad mis palabras no son falsas. Contigo está Uno que es perfecto en conocimiento.
Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
5 Ciertamente ʼEL es poderoso, pero no desprecia a nadie. Es poderoso en la fuerza del entendimiento.
Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
6 No otorga vida al perverso, pero hace justicia a los afligidos.
El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
7 No aparta sus ojos de los justos. Los hace sentar con reyes en el trono para siempre, y serán exaltados.
El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
8 Si están presos con grilletes y atrapados con cuerdas de aflicción,
Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
9 los reprende por su obra y por sus transgresiones, porque se exaltaron a sí mismos.
Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
10 Les abre el oído a la corrección y los exhorta a devolverse de la iniquidad.
El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
11 Si escuchan y se someten, acaban sus días en prosperidad, y sus años en deleites.
Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
12 Pero si no escuchan, perecen a filo de espada o por su ignorancia.
Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
13 Los impíos de corazón atesoran ira, no claman cuando Él los ata y
Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
14 mueren en la juventud. Sus vidas terminan entre los sodomitas con rituales paganos.
Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
15 Él libra a los afligidos en su aflicción. Abre sus oídos en la opresión.
El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
16 También te sacará de las garras de la angustia a un lugar espacioso y abierto, para servirte una mesa llena de sustancia.
Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
17 Pero si tú estás lleno del juicio que merece el perverso, el juicio y la justicia se apoderan de ti.
Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
18 Por lo cual, teme, no sea que en su ira te quite de un golpe, del cual no te pueda librar ni un gran rescate.
Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
19 ¿Será suficiente tu clamor para librarte de la angustia o todas las fuerzas de tu poder?
Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
20 No anheles la noche en la cual los pueblos desaparecerán de su lugar.
Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
21 Cuídate de no volver a la iniquidad, porque escogiste ésta en vez de la aflicción.
Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
22 Ciertamente ʼEL es exaltado en su poder: ¿Quién es un Maestro como Él?
Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
23 ¿Quién le señala el camino? ¿Quién le dirá jamás: Cometiste injusticia?
Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
24 Acuérdate de engrandecer su obra, de la cual los hombres cantan.
Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
25 Todos los hombres la contemplan. Los humanos la miran desde lejos.
Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
26 Mira, ʼEL es exaltado, y nosotros no lo conocemos. El número de sus años es inescrutable.
Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
27 Él atrae las gotas de agua, y a la lluvia convierte en vapor
Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
28 que destilan las nubes, y vierten en abundancia sobre los hombres.
Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
29 ¿Quién entenderá el despliegue de las nubes y el estruendo de la bóveda celeste?
De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
30 Ciertamente, despliega su rayo en ella y cubre las profundidades del mar.
Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
31 Con tales cosas gobierna a los pueblos y da alimento en abundancia.
Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
32 Cubre con sus manos el rayo y lo lanza certero hacia su blanco.
Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
33 El trueno anuncia su presencia, el ganado también, con respecto a la tormenta que se levanta.
Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.