< Job 36 >
1 Entonces Eliú continuó:
And Elihu addeth and saith: —
2 Espérame un poco y te diré más, porque aún queda algo por decir en defensa de ʼEloha.
Honour me a little, and I shew thee, That yet for God [are] words.
3 Desde lejos traeré mi saber y atribuiré justicia a mi Hacedor,
I lift up my knowledge from afar, And to my Maker I ascribe righteousness.
4 porque en verdad mis palabras no son falsas. Contigo está Uno que es perfecto en conocimiento.
For, truly, my words [are] not false, The perfect in knowledge [is] with thee.
5 Ciertamente ʼEL es poderoso, pero no desprecia a nadie. Es poderoso en la fuerza del entendimiento.
Lo, God [is] mighty, and despiseth not, Mighty [in] power [and] heart.
6 No otorga vida al perverso, pero hace justicia a los afligidos.
He reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth;
7 No aparta sus ojos de los justos. Los hace sentar con reyes en el trono para siempre, y serán exaltados.
He withdraweth not from the righteous His eyes, And [from] kings on the throne, And causeth them to sit for ever, and they are high,
8 Si están presos con grilletes y atrapados con cuerdas de aflicción,
And if prisoners in fetters They are captured with cords of affliction,
9 los reprende por su obra y por sus transgresiones, porque se exaltaron a sí mismos.
Then He declareth to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
10 Les abre el oído a la corrección y los exhorta a devolverse de la iniquidad.
And He uncovereth their ear for instruction, And saith that they turn back from iniquity.
11 Si escuchan y se someten, acaban sus días en prosperidad, y sus años en deleites.
If they do hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
12 Pero si no escuchan, perecen a filo de espada o por su ignorancia.
And if they do not hearken, By the dart they pass away, And expire without knowledge.
13 Los impíos de corazón atesoran ira, no claman cuando Él los ata y
And the profane in heart set the face, They cry not when He hath bound them.
14 mueren en la juventud. Sus vidas terminan entre los sodomitas con rituales paganos.
Their soul dieth in youth, And their life among the defiled.
15 Él libra a los afligidos en su aflicción. Abre sus oídos en la opresión.
He draweth out the afflicted in his affliction, And uncovereth in oppression their ear.
16 También te sacará de las garras de la angustia a un lugar espacioso y abierto, para servirte una mesa llena de sustancia.
And also He moved thee from a strait place, [To] a broad place — no straitness under it, And the sitting beyond of thy table Hath been full of fatness.
17 Pero si tú estás lleno del juicio que merece el perverso, el juicio y la justicia se apoderan de ti.
And the judgment of the wicked thou hast fulfilled, Judgment and justice are upheld — because of fury,
18 Por lo cual, teme, no sea que en su ira te quite de un golpe, del cual no te pueda librar ni un gran rescate.
Lest He move thee with a stroke, And the abundance of an atonement turn thee not aside.
19 ¿Será suficiente tu clamor para librarte de la angustia o todas las fuerzas de tu poder?
Doth He value thy riches? He hath gold, and all the forces of power.
20 No anheles la noche en la cual los pueblos desaparecerán de su lugar.
Desire not the night, For the going up of peoples in their stead.
21 Cuídate de no volver a la iniquidad, porque escogiste ésta en vez de la aflicción.
Take heed — do not turn unto iniquity, For on this thou hast fixed Rather than [on] affliction.
22 Ciertamente ʼEL es exaltado en su poder: ¿Quién es un Maestro como Él?
Lo, God doth sit on high by His power, Who [is] like Him — a teacher?
23 ¿Quién le señala el camino? ¿Quién le dirá jamás: Cometiste injusticia?
Who hath appointed unto Him his way? And who said, 'Thou hast done iniquity?'
24 Acuérdate de engrandecer su obra, de la cual los hombres cantan.
Remember that thou magnify His work That men have beheld.
25 Todos los hombres la contemplan. Los humanos la miran desde lejos.
All men have looked on it, Man looketh attentively from afar.
26 Mira, ʼEL es exaltado, y nosotros no lo conocemos. El número de sus años es inescrutable.
Lo, God [is] high, And we know not the number of His years, Yea, there [is] no searching.
27 Él atrae las gotas de agua, y a la lluvia convierte en vapor
When He doth diminish droppings of the waters, They refine rain according to its vapour,
28 que destilan las nubes, y vierten en abundancia sobre los hombres.
Which clouds do drop, They distil on man abundantly.
29 ¿Quién entenderá el despliegue de las nubes y el estruendo de la bóveda celeste?
Yea, doth [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His tabernacle?
30 Ciertamente, despliega su rayo en ella y cubre las profundidades del mar.
Lo, He hath spread over it His light, And the roots of the sea He hath covered,
31 Con tales cosas gobierna a los pueblos y da alimento en abundancia.
For by them He doth judge peoples, He giveth food in abundance.
32 Cubre con sus manos el rayo y lo lanza certero hacia su blanco.
By two palms He hath covered the light, And layeth a charge over it in meeting,
33 El trueno anuncia su presencia, el ganado también, con respecto a la tormenta que se levanta.
He sheweth by it [to] his friend substance, Anger against perversity.