< Job 36 >
1 Entonces Eliú continuó:
ELIHU also proceeded, and said,
2 Espérame un poco y te diré más, porque aún queda algo por decir en defensa de ʼEloha.
Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God’s behalf.
3 Desde lejos traeré mi saber y atribuiré justicia a mi Hacedor,
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 porque en verdad mis palabras no son falsas. Contigo está Uno que es perfecto en conocimiento.
For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee.
5 Ciertamente ʼEL es poderoso, pero no desprecia a nadie. Es poderoso en la fuerza del entendimiento.
Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.
6 No otorga vida al perverso, pero hace justicia a los afligidos.
He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
7 No aparta sus ojos de los justos. Los hace sentar con reyes en el trono para siempre, y serán exaltados.
He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
8 Si están presos con grilletes y atrapados con cuerdas de aflicción,
And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
9 los reprende por su obra y por sus transgresiones, porque se exaltaron a sí mismos.
Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
10 Les abre el oído a la corrección y los exhorta a devolverse de la iniquidad.
He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
11 Si escuchan y se someten, acaban sus días en prosperidad, y sus años en deleites.
If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Pero si no escuchan, perecen a filo de espada o por su ignorancia.
But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
13 Los impíos de corazón atesoran ira, no claman cuando Él los ata y
But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
14 mueren en la juventud. Sus vidas terminan entre los sodomitas con rituales paganos.
They die in youth, and their life is among the unclean.
15 Él libra a los afligidos en su aflicción. Abre sus oídos en la opresión.
He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
16 También te sacará de las garras de la angustia a un lugar espacioso y abierto, para servirte una mesa llena de sustancia.
Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.
17 Pero si tú estás lleno del juicio que merece el perverso, el juicio y la justicia se apoderan de ti.
But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.
18 Por lo cual, teme, no sea que en su ira te quite de un golpe, del cual no te pueda librar ni un gran rescate.
Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
19 ¿Será suficiente tu clamor para librarte de la angustia o todas las fuerzas de tu poder?
Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
20 No anheles la noche en la cual los pueblos desaparecerán de su lugar.
Desire not the night, when people are cut off in their place.
21 Cuídate de no volver a la iniquidad, porque escogiste ésta en vez de la aflicción.
Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
22 Ciertamente ʼEL es exaltado en su poder: ¿Quién es un Maestro como Él?
Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
23 ¿Quién le señala el camino? ¿Quién le dirá jamás: Cometiste injusticia?
Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
24 Acuérdate de engrandecer su obra, de la cual los hombres cantan.
Remember that thou magnify his work, which men behold.
25 Todos los hombres la contemplan. Los humanos la miran desde lejos.
Every man may see it; man may behold it afar off.
26 Mira, ʼEL es exaltado, y nosotros no lo conocemos. El número de sus años es inescrutable.
Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.
27 Él atrae las gotas de agua, y a la lluvia convierte en vapor
For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:
28 que destilan las nubes, y vierten en abundancia sobre los hombres.
Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.
29 ¿Quién entenderá el despliegue de las nubes y el estruendo de la bóveda celeste?
Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
30 Ciertamente, despliega su rayo en ella y cubre las profundidades del mar.
Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
31 Con tales cosas gobierna a los pueblos y da alimento en abundancia.
For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.
32 Cubre con sus manos el rayo y lo lanza certero hacia su blanco.
With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt.
33 El trueno anuncia su presencia, el ganado también, con respecto a la tormenta que se levanta.
The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.