< Job 36 >

1 Entonces Eliú continuó:
And Elihu proceeded and said,
2 Espérame un poco y te diré más, porque aún queda algo por decir en defensa de ʼEloha.
Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet words for God.
3 Desde lejos traeré mi saber y atribuiré justicia a mi Hacedor,
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Creator.
4 porque en verdad mis palabras no son falsas. Contigo está Uno que es perfecto en conocimiento.
For truly my words shall be no falsehood: one perfect in knowledge is with thee.
5 Ciertamente ʼEL es poderoso, pero no desprecia a nadie. Es poderoso en la fuerza del entendimiento.
Lo, God is mighty, but despiseth not [any]; mighty in strength of understanding:
6 No otorga vida al perverso, pero hace justicia a los afligidos.
He saveth not the wicked alive; but he doeth justice to the afflicted.
7 No aparta sus ojos de los justos. Los hace sentar con reyes en el trono para siempre, y serán exaltados.
He withdraweth not his eyes from the righteous, but with kings on the throne doth he even set them for ever; and they are exalted.
8 Si están presos con grilletes y atrapados con cuerdas de aflicción,
And if, bound in fetters, they be held in cords of affliction,
9 los reprende por su obra y por sus transgresiones, porque se exaltaron a sí mismos.
Then he sheweth them their work, and their transgressions, because they have increased.
10 Les abre el oído a la corrección y los exhorta a devolverse de la iniquidad.
And he openeth their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
11 Si escuchan y se someten, acaban sus días en prosperidad, y sus años en deleites.
If they hearken and serve [him], they shall accomplish their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Pero si no escuchan, perecen a filo de espada o por su ignorancia.
But if they hearken not, they shall pass away by the sword, and expire without knowledge.
13 Los impíos de corazón atesoran ira, no claman cuando Él los ata y
But the godless in heart heap up anger; they cry not when he bindeth them:
14 mueren en la juventud. Sus vidas terminan entre los sodomitas con rituales paganos.
Their soul dieth in youth, and their life is among the unclean.
15 Él libra a los afligidos en su aflicción. Abre sus oídos en la opresión.
But he delivereth the afflicted in his affliction, and openeth their ear in [their] oppression.
16 También te sacará de las garras de la angustia a un lugar espacioso y abierto, para servirte una mesa llena de sustancia.
Even so would he have allured thee out of the jaws of distress into a broad place, where there is no straitness; and the supply of thy table [would be] full of fatness.
17 Pero si tú estás lleno del juicio que merece el perverso, el juicio y la justicia se apoderan de ti.
But thou art full of the judgments of the wicked: judgment and justice take hold [on thee].
18 Por lo cual, teme, no sea que en su ira te quite de un golpe, del cual no te pueda librar ni un gran rescate.
Because there is wrath, [beware] lest it take thee away through chastisement: then a great ransom could not avail thee.
19 ¿Será suficiente tu clamor para librarte de la angustia o todas las fuerzas de tu poder?
Will he esteem thy riches? Not gold, nor all the resources of strength!
20 No anheles la noche en la cual los pueblos desaparecerán de su lugar.
Desire not the night, when peoples are cut off from their place.
21 Cuídate de no volver a la iniquidad, porque escogiste ésta en vez de la aflicción.
Take heed, turn not to iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
22 Ciertamente ʼEL es exaltado en su poder: ¿Quién es un Maestro como Él?
Lo, God is exalted in his power: who teacheth as he?
23 ¿Quién le señala el camino? ¿Quién le dirá jamás: Cometiste injusticia?
Who hath appointed him his way? or who hath said, Thou hast wrought unrighteousness?
24 Acuérdate de engrandecer su obra, de la cual los hombres cantan.
Remember that thou magnify his work, which men celebrate.
25 Todos los hombres la contemplan. Los humanos la miran desde lejos.
All men look at it; man beholdeth [it] afar off.
26 Mira, ʼEL es exaltado, y nosotros no lo conocemos. El número de sus años es inescrutable.
Lo, God is great, and we comprehend [him] not, neither can the number of his years be searched out.
27 Él atrae las gotas de agua, y a la lluvia convierte en vapor
For he draweth up the drops of water: they distil in rain from the vapour which he formeth,
28 que destilan las nubes, y vierten en abundancia sobre los hombres.
Which the skies pour down [and] drop upon man abundantly.
29 ¿Quién entenderá el despliegue de las nubes y el estruendo de la bóveda celeste?
But can any understand the spreadings of the clouds, [or] the crashing of his pavilion?
30 Ciertamente, despliega su rayo en ella y cubre las profundidades del mar.
Lo, he spreadeth his light around him, and covereth the bottom of the sea.
31 Con tales cosas gobierna a los pueblos y da alimento en abundancia.
For with them he judgeth the peoples; he giveth food in abundance.
32 Cubre con sus manos el rayo y lo lanza certero hacia su blanco.
[His] hands he covereth with lightning, and commandeth it where it is to strike.
33 El trueno anuncia su presencia, el ganado también, con respecto a la tormenta que se levanta.
His thundering declareth concerning him; the cattle even, concerning its coming.

< Job 36 >