< Job 36 >

1 Entonces Eliú continuó:
And Elihu went on to say,
2 Espérame un poco y te diré más, porque aún queda algo por decir en defensa de ʼEloha.
Give me a little more time, and I will make it clear to you; for I have still something to say for God.
3 Desde lejos traeré mi saber y atribuiré justicia a mi Hacedor,
I will get my knowledge from far, and I will give righteousness to my Maker.
4 porque en verdad mis palabras no son falsas. Contigo está Uno que es perfecto en conocimiento.
For truly my words are not false; one who has all knowledge is talking with you.
5 Ciertamente ʼEL es poderoso, pero no desprecia a nadie. Es poderoso en la fuerza del entendimiento.
Truly, God gives up the hard-hearted, and will not give life to the sinner.
6 No otorga vida al perverso, pero hace justicia a los afligidos.
His eyes are ever on the upright, and he gives to the crushed their right;
7 No aparta sus ojos de los justos. Los hace sentar con reyes en el trono para siempre, y serán exaltados.
Lifting them up to the seat of kings, and making them safe for ever.
8 Si están presos con grilletes y atrapados con cuerdas de aflicción,
And if they have been prisoned in chains, and taken in cords of trouble,
9 los reprende por su obra y por sus transgresiones, porque se exaltaron a sí mismos.
Then he makes clear to them what they have done, even their evil works in which they have taken pride.
10 Les abre el oído a la corrección y los exhorta a devolverse de la iniquidad.
Their ear is open to his teaching, and he gives them orders so that their hearts may be turned from evil.
11 Si escuchan y se someten, acaban sus días en prosperidad, y sus años en deleites.
If they give ear to his voice, and do his word, then he gives them long life, and years full of pleasure.
12 Pero si no escuchan, perecen a filo de espada o por su ignorancia.
But if not, they come to their end, and give up their breath without knowledge.
13 Los impíos de corazón atesoran ira, no claman cuando Él los ata y
Those who have no fear of God keep wrath stored up in their hearts; they give no cry for help when they are made prisoners.
14 mueren en la juventud. Sus vidas terminan entre los sodomitas con rituales paganos.
They come to their end while they are still young, their life is short like that of those who are used for sex purposes in the worship of their gods.
15 Él libra a los afligidos en su aflicción. Abre sus oídos en la opresión.
He makes the wrong done to the poor the way of their salvation, opening their ears by their trouble.
16 También te sacará de las garras de la angustia a un lugar espacioso y abierto, para servirte una mesa llena de sustancia.
17 Pero si tú estás lleno del juicio que merece el perverso, el juicio y la justicia se apoderan de ti.
18 Por lo cual, teme, no sea que en su ira te quite de un golpe, del cual no te pueda librar ni un gran rescate.
19 ¿Será suficiente tu clamor para librarte de la angustia o todas las fuerzas de tu poder?
20 No anheles la noche en la cual los pueblos desaparecerán de su lugar.
21 Cuídate de no volver a la iniquidad, porque escogiste ésta en vez de la aflicción.
Take care not to be turned to sin, for you have taken evil for your part in place of sorrow.
22 Ciertamente ʼEL es exaltado en su poder: ¿Quién es un Maestro como Él?
Truly God is lifted up in strength; who is a ruler like him?
23 ¿Quién le señala el camino? ¿Quién le dirá jamás: Cometiste injusticia?
Who ever gave orders to him, or said to him, You have done wrong?
24 Acuérdate de engrandecer su obra, de la cual los hombres cantan.
See that you give praise to his work, about which men make songs.
25 Todos los hombres la contemplan. Los humanos la miran desde lejos.
All people are looking on it; man sees it from far.
26 Mira, ʼEL es exaltado, y nosotros no lo conocemos. El número de sus años es inescrutable.
Truly, God is great, greater than all our knowledge; the number of his years may not be searched out.
27 Él atrae las gotas de agua, y a la lluvia convierte en vapor
For he takes up the drops from the sea; he sends them through his mist as rain,
28 que destilan las nubes, y vierten en abundancia sobre los hombres.
Flowing down from the sky, and dropping on the peoples.
29 ¿Quién entenderá el despliegue de las nubes y el estruendo de la bóveda celeste?
And who has knowledge of how the clouds are stretched out, or of the thunders of his tent?
30 Ciertamente, despliega su rayo en ella y cubre las profundidades del mar.
See, he is stretching out his mist, covering the tops of the mountains with it.
31 Con tales cosas gobierna a los pueblos y da alimento en abundancia.
For by these he gives food to the peoples, and bread in full measure.
32 Cubre con sus manos el rayo y lo lanza certero hacia su blanco.
He takes the light in his hands, sending it against the mark.
33 El trueno anuncia su presencia, el ganado también, con respecto a la tormenta que se levanta.
The thunder makes clear his passion, and the storm gives news of his wrath.

< Job 36 >