< Job 36 >
1 Entonces Eliú continuó:
And Elihu continued:
2 Espérame un poco y te diré más, porque aún queda algo por decir en defensa de ʼEloha.
“Bear with me a little longer, and I will show you that there is more to be said on God’s behalf.
3 Desde lejos traeré mi saber y atribuiré justicia a mi Hacedor,
I get my knowledge from afar, and I will ascribe justice to my Maker.
4 porque en verdad mis palabras no son falsas. Contigo está Uno que es perfecto en conocimiento.
For truly my words are free of falsehood; one perfect in knowledge is with you.
5 Ciertamente ʼEL es poderoso, pero no desprecia a nadie. Es poderoso en la fuerza del entendimiento.
Indeed, God is mighty, but He despises no one; He is mighty in strength of understanding.
6 No otorga vida al perverso, pero hace justicia a los afligidos.
He does not keep the wicked alive, but He grants justice to the afflicted.
7 No aparta sus ojos de los justos. Los hace sentar con reyes en el trono para siempre, y serán exaltados.
He does not take His eyes off the righteous, but He enthrones them with kings and exalts them forever.
8 Si están presos con grilletes y atrapados con cuerdas de aflicción,
And if men are bound with chains, caught in cords of affliction,
9 los reprende por su obra y por sus transgresiones, porque se exaltaron a sí mismos.
then He tells them their deeds and how arrogantly they have transgressed.
10 Les abre el oído a la corrección y los exhorta a devolverse de la iniquidad.
He opens their ears to correction and commands that they turn from iniquity.
11 Si escuchan y se someten, acaban sus días en prosperidad, y sus años en deleites.
If they obey and serve Him, then they end their days in prosperity and their years in happiness.
12 Pero si no escuchan, perecen a filo de espada o por su ignorancia.
But if they do not obey, then they perish by the sword and die without knowledge.
13 Los impíos de corazón atesoran ira, no claman cuando Él los ata y
The godless in heart harbor resentment; even when He binds them, they do not cry for help.
14 mueren en la juventud. Sus vidas terminan entre los sodomitas con rituales paganos.
They die in their youth, among the male shrine prostitutes.
15 Él libra a los afligidos en su aflicción. Abre sus oídos en la opresión.
God rescues the afflicted by their affliction and opens their ears in oppression.
16 También te sacará de las garras de la angustia a un lugar espacioso y abierto, para servirte una mesa llena de sustancia.
Indeed, He drew you from the jaws of distress to a spacious and broad place, to a table full of richness.
17 Pero si tú estás lleno del juicio que merece el perverso, el juicio y la justicia se apoderan de ti.
But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have seized you.
18 Por lo cual, teme, no sea que en su ira te quite de un golpe, del cual no te pueda librar ni un gran rescate.
Be careful that no one lures you with riches; do not let a large bribe lead you astray.
19 ¿Será suficiente tu clamor para librarte de la angustia o todas las fuerzas de tu poder?
Can your wealth or all your mighty effort keep you from distress?
20 No anheles la noche en la cual los pueblos desaparecerán de su lugar.
Do not long for the night, when people vanish from their homes.
21 Cuídate de no volver a la iniquidad, porque escogiste ésta en vez de la aflicción.
Be careful not to turn to iniquity, for this you have preferred to affliction.
22 Ciertamente ʼEL es exaltado en su poder: ¿Quién es un Maestro como Él?
Behold, God is exalted in His power. Who is a teacher like Him?
23 ¿Quién le señala el camino? ¿Quién le dirá jamás: Cometiste injusticia?
Who has appointed His way for Him, or told Him, ‘You have done wrong’?
24 Acuérdate de engrandecer su obra, de la cual los hombres cantan.
Remember to magnify His work, which men have praised in song.
25 Todos los hombres la contemplan. Los humanos la miran desde lejos.
All mankind has seen it; men behold it from afar.
26 Mira, ʼEL es exaltado, y nosotros no lo conocemos. El número de sus años es inescrutable.
Indeed, God is great—beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
27 Él atrae las gotas de agua, y a la lluvia convierte en vapor
For He draws up drops of water which distill the rain from the mist,
28 que destilan las nubes, y vierten en abundancia sobre los hombres.
which the clouds pour out and shower abundantly on mankind.
29 ¿Quién entenderá el despliegue de las nubes y el estruendo de la bóveda celeste?
Furthermore, who can understand how the clouds spread out, how the thunder roars from His pavilion?
30 Ciertamente, despliega su rayo en ella y cubre las profundidades del mar.
See how He scatters His lightning around Him and covers the depths of the sea.
31 Con tales cosas gobierna a los pueblos y da alimento en abundancia.
For by these He judges the nations and provides food in abundance.
32 Cubre con sus manos el rayo y lo lanza certero hacia su blanco.
He fills His hands with lightning and commands it to strike its mark.
33 El trueno anuncia su presencia, el ganado también, con respecto a la tormenta que se levanta.
The thunder declares His presence; even the cattle regard the rising storm.