< Job 36 >

1 Entonces Eliú continuó:
Elihu also proceeded, and said,
2 Espérame un poco y te diré más, porque aún queda algo por decir en defensa de ʼEloha.
Suffer me a little, and I will show thee; For I have yet somewhat to say on God’s behalf.
3 Desde lejos traeré mi saber y atribuiré justicia a mi Hacedor,
I will fetch my knowledge from afar, And will ascribe righteousness to my Maker.
4 porque en verdad mis palabras no son falsas. Contigo está Uno que es perfecto en conocimiento.
For truly my words are not false: One that is perfect in knowledge is with thee.
5 Ciertamente ʼEL es poderoso, pero no desprecia a nadie. Es poderoso en la fuerza del entendimiento.
Behold, God is mighty, and despiseth not any: He is mighty in strength of understanding.
6 No otorga vida al perverso, pero hace justicia a los afligidos.
He preserveth not the life of the wicked, But giveth to the afflicted [their] right.
7 No aparta sus ojos de los justos. Los hace sentar con reyes en el trono para siempre, y serán exaltados.
He withdraweth not his eyes from the righteous: But with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.
8 Si están presos con grilletes y atrapados con cuerdas de aflicción,
And if they be bound in fetters, And be taken in the cords of affliction;
9 los reprende por su obra y por sus transgresiones, porque se exaltaron a sí mismos.
Then he showeth them their work, And their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10 Les abre el oído a la corrección y los exhorta a devolverse de la iniquidad.
He openeth also their ear to instruction, And commandeth that they return from iniquity.
11 Si escuchan y se someten, acaban sus días en prosperidad, y sus años en deleites.
If they hearken and serve [him], They shall spend their days in prosperity, And their years in pleasures.
12 Pero si no escuchan, perecen a filo de espada o por su ignorancia.
But if they hearken not, they shall perish by the sword, And they shall die without knowledge.
13 Los impíos de corazón atesoran ira, no claman cuando Él los ata y
But they that are godless in heart lay up anger: They cry not for help when he bindeth them.
14 mueren en la juventud. Sus vidas terminan entre los sodomitas con rituales paganos.
They die in youth, And their life [perisheth] among the unclean.
15 Él libra a los afligidos en su aflicción. Abre sus oídos en la opresión.
He delivereth the afflicted by their affliction, And openeth their ear in oppression.
16 También te sacará de las garras de la angustia a un lugar espacioso y abierto, para servirte una mesa llena de sustancia.
Yea, he would have allured thee out of distress Into a broad place, where there is no straitness; And that which is set on thy table would be full of fatness.
17 Pero si tú estás lleno del juicio que merece el perverso, el juicio y la justicia se apoderan de ti.
But thou art full of the judgment of the wicked: Judgment and justice take hold [on thee].
18 Por lo cual, teme, no sea que en su ira te quite de un golpe, del cual no te pueda librar ni un gran rescate.
For let not wrath stir thee up against chastisements; Neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
19 ¿Será suficiente tu clamor para librarte de la angustia o todas las fuerzas de tu poder?
Will thy cry avail, [that thou be] not in distress, Or all the forces of [thy] strength?
20 No anheles la noche en la cual los pueblos desaparecerán de su lugar.
Desire not the night, When peoples are cut off in their place.
21 Cuídate de no volver a la iniquidad, porque escogiste ésta en vez de la aflicción.
Take heed, regard not iniquity: For this hast thou chosen rather than affliction.
22 Ciertamente ʼEL es exaltado en su poder: ¿Quién es un Maestro como Él?
Behold, God doeth loftily in his power: Who is a teacher like unto him?
23 ¿Quién le señala el camino? ¿Quién le dirá jamás: Cometiste injusticia?
Who hath enjoined him his way? Or who can say, Thou hast wrought unrighteousness?
24 Acuérdate de engrandecer su obra, de la cual los hombres cantan.
Remember that thou magnify his work, Whereof men have sung.
25 Todos los hombres la contemplan. Los humanos la miran desde lejos.
All men have looked thereon; Man beholdeth it afar off.
26 Mira, ʼEL es exaltado, y nosotros no lo conocemos. El número de sus años es inescrutable.
Behold, God is great, and we know him not; The number of his years is unsearchable.
27 Él atrae las gotas de agua, y a la lluvia convierte en vapor
For he draweth up the drops of water, Which distil in rain from his vapor,
28 que destilan las nubes, y vierten en abundancia sobre los hombres.
Which the skies pour down And drop upon man abundantly.
29 ¿Quién entenderá el despliegue de las nubes y el estruendo de la bóveda celeste?
Yea, can any understand the spreadings of the clouds, The thunderings of his pavilion?
30 Ciertamente, despliega su rayo en ella y cubre las profundidades del mar.
Behold, he spreadeth his light around him; And he covereth the bottom of the sea.
31 Con tales cosas gobierna a los pueblos y da alimento en abundancia.
For by these he judgeth the peoples; He giveth food in abundance.
32 Cubre con sus manos el rayo y lo lanza certero hacia su blanco.
He covereth his hands with the lightning, And giveth it a charge that it strike the mark.
33 El trueno anuncia su presencia, el ganado también, con respecto a la tormenta que se levanta.
The noise thereof telleth concerning him, The cattle also concerning [the storm] that cometh up.

< Job 36 >