< Job 36 >
1 Entonces Eliú continuó:
Elihu also continued, and said,
2 Espérame un poco y te diré más, porque aún queda algo por decir en defensa de ʼEloha.
“Bear with me a little, and I will show you; for I still have something to say on God’s behalf.
3 Desde lejos traeré mi saber y atribuiré justicia a mi Hacedor,
I will get my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 porque en verdad mis palabras no son falsas. Contigo está Uno que es perfecto en conocimiento.
For truly my words are not false. One who is perfect in knowledge is with you.
5 Ciertamente ʼEL es poderoso, pero no desprecia a nadie. Es poderoso en la fuerza del entendimiento.
“Behold, God is mighty, and does not despise anyone. He is mighty in strength of understanding.
6 No otorga vida al perverso, pero hace justicia a los afligidos.
He does not preserve the life of the wicked, but gives justice to the afflicted.
7 No aparta sus ojos de los justos. Los hace sentar con reyes en el trono para siempre, y serán exaltados.
He does not withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.
8 Si están presos con grilletes y atrapados con cuerdas de aflicción,
If they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions,
9 los reprende por su obra y por sus transgresiones, porque se exaltaron a sí mismos.
then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10 Les abre el oído a la corrección y los exhorta a devolverse de la iniquidad.
He also opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
11 Si escuchan y se someten, acaban sus días en prosperidad, y sus años en deleites.
If they listen and serve him, they will spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Pero si no escuchan, perecen a filo de espada o por su ignorancia.
But if they do not listen, they will perish by the sword; they will die without knowledge.
13 Los impíos de corazón atesoran ira, no claman cuando Él los ata y
“But those who are godless in heart lay up anger. They do not cry for help when he binds them.
14 mueren en la juventud. Sus vidas terminan entre los sodomitas con rituales paganos.
They die in youth. Their life perishes among the unclean.
15 Él libra a los afligidos en su aflicción. Abre sus oídos en la opresión.
He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
16 También te sacará de las garras de la angustia a un lugar espacioso y abierto, para servirte una mesa llena de sustancia.
Yes, he would have allured you out of distress, into a wide place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness.
17 Pero si tú estás lleno del juicio que merece el perverso, el juicio y la justicia se apoderan de ti.
“But you are full of the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold of you.
18 Por lo cual, teme, no sea que en su ira te quite de un golpe, del cual no te pueda librar ni un gran rescate.
Do not let riches entice you to wrath, neither let the great size of a bribe turn you aside.
19 ¿Será suficiente tu clamor para librarte de la angustia o todas las fuerzas de tu poder?
Would your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?
20 No anheles la noche en la cual los pueblos desaparecerán de su lugar.
Do not desire the night, when people are cut off in their place.
21 Cuídate de no volver a la iniquidad, porque escogiste ésta en vez de la aflicción.
Take heed, do not regard iniquity; for you have chosen this rather than affliction.
22 Ciertamente ʼEL es exaltado en su poder: ¿Quién es un Maestro como Él?
Behold, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
23 ¿Quién le señala el camino? ¿Quién le dirá jamás: Cometiste injusticia?
Who has prescribed his way for him? Or who can say, ‘You have committed unrighteousness’?
24 Acuérdate de engrandecer su obra, de la cual los hombres cantan.
“Remember that you magnify his work, about which men have sung.
25 Todos los hombres la contemplan. Los humanos la miran desde lejos.
All men have looked on it. Man sees it afar off.
26 Mira, ʼEL es exaltado, y nosotros no lo conocemos. El número de sus años es inescrutable.
Behold, God is great, and we do not know him. The number of his years is unsearchable.
27 Él atrae las gotas de agua, y a la lluvia convierte en vapor
For he draws up the drops of water, which distill in rain from his vapor,
28 que destilan las nubes, y vierten en abundancia sobre los hombres.
which the skies pour down and which drop on man abundantly.
29 ¿Quién entenderá el despliegue de las nubes y el estruendo de la bóveda celeste?
Indeed, can anyone understand the spreading of the clouds and the thunderings of his pavilion?
30 Ciertamente, despliega su rayo en ella y cubre las profundidades del mar.
Behold, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.
31 Con tales cosas gobierna a los pueblos y da alimento en abundancia.
For by these he judges the people. He gives food in abundance.
32 Cubre con sus manos el rayo y lo lanza certero hacia su blanco.
He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.
33 El trueno anuncia su presencia, el ganado también, con respecto a la tormenta que se levanta.
Its noise tells about him, and the livestock also, concerning the storm that comes up.