< Job 36 >

1 Entonces Eliú continuó:
Zatím přidal Elihu, a řekl:
2 Espérame un poco y te diré más, porque aún queda algo por decir en defensa de ʼEloha.
Postrp mne maličko, a oznámímť šíře; neboť mám ještě, co bych za Boha mluvil.
3 Desde lejos traeré mi saber y atribuiré justicia a mi Hacedor,
Vynesu smysl svůj zdaleka, a stvořiteli svému přivlastním spravedlnost.
4 porque en verdad mis palabras no son falsas. Contigo está Uno que es perfecto en conocimiento.
V pravdě, žeť nebudou lživé řeči mé; zdravě smýšlejícího máš mne s sebou.
5 Ciertamente ʼEL es poderoso, pero no desprecia a nadie. Es poderoso en la fuerza del entendimiento.
Aj, Bůh silný mocný jest, aniž svých zamítá; silný jest, a srdce udatného.
6 No otorga vida al perverso, pero hace justicia a los afligidos.
Neobživuje bezbožného, chudým pak k soudu dopomáhá.
7 No aparta sus ojos de los justos. Los hace sentar con reyes en el trono para siempre, y serán exaltados.
Neodvrací od spravedlivého očí svých, nýbrž s králi na stolici sází je na věky, i bývají zvýšeni.
8 Si están presos con grilletes y atrapados con cuerdas de aflicción,
Pakli by poutami sevříni byli, zapleteni jsouce provazy ssoužení:
9 los reprende por su obra y por sus transgresiones, porque se exaltaron a sí mismos.
Tudy jim v známost uvodí hřích jejich, a že přestoupení jejich se ssilila.
10 Les abre el oído a la corrección y los exhorta a devolverse de la iniquidad.
A tak otvírá sluch jejich, aby se napravili, anobrž mluví jim, aby se navrátili od nepravosti.
11 Si escuchan y se someten, acaban sus días en prosperidad, y sus años en deleites.
Uposlechnou-li a budou-li jemu sloužiti, stráví dny své v dobrém, a léta svá v potěšení.
12 Pero si no escuchan, perecen a filo de espada o por su ignorancia.
Pakli neuposlechnou, od meče sejdou, a pozdychají bez umění.
13 Los impíos de corazón atesoran ira, no claman cuando Él los ata y
Nebo kteříž jsou nečistého srdce, přivětšují hněvu, aniž k němu volají, když by je ssoužil.
14 mueren en la juventud. Sus vidas terminan entre los sodomitas con rituales paganos.
Protož umírá v mladosti duše jejich, a život jejich s smilníky.
15 Él libra a los afligidos en su aflicción. Abre sus oídos en la opresión.
Vytrhuje, pravím, ssouženého z jeho ssoužení, a ty, jejichž sluch otvírá, v trápení.
16 También te sacará de las garras de la angustia a un lugar espacioso y abierto, para servirte una mesa llena de sustancia.
A tak by i tebe přenesl z prostředku úzkosti na širokost, kdež není stěsnění, a byl by pokojný stůl tvůj tukem oplývající.
17 Pero si tú estás lleno del juicio que merece el perverso, el juicio y la justicia se apoderan de ti.
Ale ty zasloužils, abys jako bezbožný souzen byl; soud a právo na tě dochází.
18 Por lo cual, teme, no sea que en su ira te quite de un golpe, del cual no te pueda librar ni un gran rescate.
Jistě strach, aby tě neuvrhl Bůh u větší ránu, tak že by jakkoli veliká výplaty mzda, tebe nevyprostila.
19 ¿Será suficiente tu clamor para librarte de la angustia o todas las fuerzas de tu poder?
Zdaliž by sobě co vážil bohatství tvého? Jistě ani nejvýbornějšího zlata, ani jakékoli síly neb moci tvé.
20 No anheles la noche en la cual los pueblos desaparecerán de su lugar.
Nechvátejž tedy k noci, v kterouž odcházejí lidé na místo své.
21 Cuídate de no volver a la iniquidad, porque escogiste ésta en vez de la aflicción.
Hleď, abys se neohlédal na marnost, zvoluje ji raději, nežli ssoužení.
22 Ciertamente ʼEL es exaltado en su poder: ¿Quién es un Maestro como Él?
Aj, Bůh silný nejvyšší jest mocí svou. Kdo jemu podobný učitel?
23 ¿Quién le señala el camino? ¿Quién le dirá jamás: Cometiste injusticia?
Kdo jemu vyměřil cestu jeho? Kdo jemu smí říci: Èiníš nepravost?
24 Acuérdate de engrandecer su obra, de la cual los hombres cantan.
Pamětliv buď raději, abys vyvyšoval dílo jeho, kteréž spatřují lidé,
25 Todos los hombres la contemplan. Los humanos la miran desde lejos.
Kteréž, pravím, všickni lidé vidí, na něž člověk patří zdaleka.
26 Mira, ʼEL es exaltado, y nosotros no lo conocemos. El número de sus años es inescrutable.
Nebo Bůh silný tak jest veliký, že ho nemůžeme poznati, počet let jeho jest nevystižitelný.
27 Él atrae las gotas de agua, y a la lluvia convierte en vapor
On zajisté vyvodí krůpěje vod, kteréž vylévají déšť z oblaků jeho,
28 que destilan las nubes, y vierten en abundancia sobre los hombres.
Když se rozpouštějí oblakové, a kropí na mnohé lidi.
29 ¿Quién entenderá el despliegue de las nubes y el estruendo de la bóveda celeste?
(Anobrž vyrozumí-li kdo roztažení oblaků, a zvuku stánku jeho,
30 Ciertamente, despliega su rayo en ella y cubre las profundidades del mar.
Jak rozprostírá nad ním světlo své, aneb všecko moře přikrývá?
31 Con tales cosas gobierna a los pueblos y da alimento en abundancia.
Skrze ty věci zajisté tresce lidi, a též dává pokrmu hojnost.
32 Cubre con sus manos el rayo y lo lanza certero hacia su blanco.
Oblaky zakrývá světlo, a přikazuje mu ukrývati se za to, co je potkává.)
33 El trueno anuncia su presencia, el ganado también, con respecto a la tormenta que se levanta.
Ohlašuje o něm zvuk jeho, též dobytek, a to hned, když pára zhůru vstupuje.

< Job 36 >