< Job 36 >

1 Entonces Eliú continuó:
Elihu in athusei ajom nalaijin:
2 Espérame un poco y te diré más, porque aún queda algo por decir en defensa de ʼEloha.
Thutah muchet sah ding kanei nahlai jeh in seibe kit nalai inge, ijeh inem itile Pathen thalhenga seiding kanei nalaije.
3 Desde lejos traeré mi saber y atribuiré justicia a mi Hacedor,
Keiman eisempa chonphatna thu giltah a nelna kapeh ding ahi.
4 porque en verdad mis palabras no son falsas. Contigo está Uno que es perfecto en conocimiento.
Keima hetna bukim nei kahi jeh in thutah tailou thudang imacha keiman kaseipoi.
5 Ciertamente ʼEL es poderoso, pero no desprecia a nadie. Es poderoso en la fuerza del entendimiento.
Pathen chu hatchungnung pa ahin, ahinlah aman koima isah louvin abolpoi. Ama chu thanei naleh thil hetkhen themna akopto a hatchungnung pa ahi.
6 No otorga vida al perverso, pero hace justicia a los afligidos.
Aman migilou ahinghoi jipon, ahinlah suhgentheija umho chu them achan ji'e.
7 No aparta sus ojos de los justos. Los hace sentar con reyes en el trono para siempre, y serán exaltados.
Aman nolna bei miho a konin amit ahei mang ngaipoi, ahinlah laltouna a leng ho toh atoukhom sah jin chuleh aimatih channa din achoisang ji'e.
8 Si están presos con grilletes y atrapados con cuerdas de aflicción,
Thihkol a ana kihen hihen lang chuleh gentheina a chu kha ana hijong leu,
9 los reprende por su obra y por sus transgresiones, porque se exaltaron a sí mismos.
Aman akiletsah nau amuchet sah jin, chuleh achonset nau avetsah ji'e.
10 Les abre el oído a la corrección y los exhorta a devolverse de la iniquidad.
Alungthim u alahmang peh in, chule thilse a konna akilehei nadiu thupeh apejin ahi.
11 Si escuchan y se someten, acaban sus días en prosperidad, y sus años en deleites.
Amahon thu ngaiju hen, chuleh athusei ngaipeh ule ahinkho lhum kei uva khantouna jousea phatthei kiboh diu ahi.
12 Pero si no escuchan, perecen a filo de espada o por su ignorancia.
Ahinlah athusei ngai ding anoplou uleh amaho chemjam a kithat ding ahin, chuleh hetna lhahsam jeh a thidiu ahi.
13 Los impíos de corazón atesoran ira, no claman cuando Él los ata y
Ijeh inem itile Pathen neiloute chu lunghan nan adimset un, aman a engbol teng u jongle nei kithopiuvin tia kou ding chu anom ji pouve.
14 mueren en la juventud. Sus vidas terminan entre los sodomitas con rituales paganos.
Ahinkhou chonchatvai na a aman jou nung uleh khangdong cha chan athijiuvin ahi.
15 Él libra a los afligidos en su aflicción. Abre sus oídos en la opresión.
Ahinlah agenthei thoh jeh u chun aman ahuhdoh jiuvin ahi. Ijeh inem itile agenthei nauva kon thungaije ahiljin ahi.
16 También te sacará de las garras de la angustia a un lugar espacioso y abierto, para servirte una mesa llena de sustancia.
Job Pathen in vangsetna ho a konin napui doh in lungnat naho a konin ongthol tah in nahoijin, nadokhang chungah anpha pha nalui doh peh e.
17 Pero si tú estás lleno del juicio que merece el perverso, el juicio y la justicia se apoderan de ti.
Ahinlah nangin Pathen neiloute thu kitan ding kichat nan nadim in, lungkham hih in thutanna leh thudih'a thutanna chu machal jing ding ahi.
18 Por lo cual, teme, no sea que en su ira te quite de un golpe, del cual no te pueda librar ni un gran rescate.
Ahin kivephan, achuti louleh nei le gou vin nalhem lha khantin nehguh kilah jeh in nang leh nang chonse hih in.
19 ¿Será suficiente tu clamor para librarte de la angustia o todas las fuerzas de tu poder?
Nanei leh nagou ahiloule thahattah'a nakihabol naho chun lung gentheina jouse a konna nahoidoh jou ding hinam?
20 No anheles la noche en la cual los pueblos desaparecerán de su lugar.
Jan hunglhun kal ngahlel hih in, ijeh inem itile hichu mihem te kisuhmang nading jan ahibouve.
21 Cuídate de no volver a la iniquidad, porque escogiste ésta en vez de la aflicción.
Kiging phan thilse a konin kileheijin, chonsetna hinkho a konna nahoidoh nadinga Pathen in hiche gentheina hohi ahin lhunsah ahi.
22 Ciertamente ʼEL es exaltado en su poder: ¿Quién es un Maestro como Él?
Ven Pathen hi thahat chungnung ahin ama tobang mihil thei ding koi um'em?
23 ¿Quién le señala el camino? ¿Quién le dirá jamás: Cometiste injusticia?
Koima chan hichehi nabol ding ahi atitheipon, ahilouleh nabolkhel tai tia seithei ding chu,
24 Acuérdate de engrandecer su obra, de la cual los hombres cantan.
Hiche ho khel chun athil bolthei thahatna chu achoian un, vahchoina la ho asauve.
25 Todos los hombres la contemplan. Los humanos la miran desde lejos.
Gamla tah ahijeng vang'in hiche ho chu mijousen amucheh uve.
26 Mira, ʼEL es exaltado, y nosotros no lo conocemos. El número de sus años es inescrutable.
Ven Pathen hi eihon ihet sang uvin aloupi jon amakum ho chu sim jou hilou ahi.
27 Él atrae las gotas de agua, y a la lluvia convierte en vapor
Aman twi chu ahu in achop touvin chuleh chuti chun alhitheng in go asosah kit e.
28 que destilan las nubes, y vierten en abundancia sobre los hombres.
Meilah a konin go ahin sung lhan, chuleh mi jousen aphatchom pi ji'e.
29 ¿Quién entenderá el despliegue de las nubes y el estruendo de la bóveda celeste?
Meilom hung kijel ji khu kon ahet theija chule vanna vanging kithong jeju a akitol lele khu kon ahetdoh jou ding ham?
30 Ciertamente, despliega su rayo en ella y cubre las profundidades del mar.
Ven ama kimvel a kolphe khu iti avahsah ji a, chule twikhanglen to geija avahsah khu iti ham?
31 Con tales cosas gobierna a los pueblos y da alimento en abundancia.
Hiche athahat athil boltheina ho a hi mihem te avah khang ji a nehle chah neng jeng junga apeh ji ahi.
32 Cubre con sus manos el rayo y lo lanza certero hacia su blanco.
Aman akhut in keh chang aki choijin chuleh adoina laitah a chudin aseplha jin ahi.
33 El trueno anuncia su presencia, el ganado también, con respecto a la tormenta que se levanta.
Hiche van gin chun ahina aphondoh a huipi gopi chun alunghan alungsatna chu aphondoh ahi.

< Job 36 >