< Job 36 >
1 Entonces Eliú continuó:
Elihu loh koep a cong tih,
2 Espérame un poco y te diré más, porque aún queda algo por decir en defensa de ʼEloha.
“Kamah taengah bet m'bulbo uh lamtah nangmih te olthui khaw Pathen yueng la koep kan thui eh.
3 Desde lejos traeré mi saber y atribuiré justicia a mi Hacedor,
Ka poeknah he khohla lamloh kam phueih tih duengnah he kai aka saii ham ni ka khueh.
4 porque en verdad mis palabras no son falsas. Contigo está Uno que es perfecto en conocimiento.
Ka olthui he a honghi pawt dongah nang taengkah lungming khaw a cuemthuek ham tueng pai.
5 Ciertamente ʼEL es poderoso, pero no desprecia a nadie. Es poderoso en la fuerza del entendimiento.
Pathen tah khuet tih lungbuei thadueng a khuet te a sit moenih ne.
6 No otorga vida al perverso, pero hace justicia a los afligidos.
Halang te hlun pawt tih mangdaeng te tiktamnah la a paek.
7 No aparta sus ojos de los justos. Los hace sentar con reyes en el trono para siempre, y serán exaltados.
A mik te hlangdueng taeng lamloh khap pawt tih manghai rhoek te ngolkhoel dongah a ngol sak. Te phoeiah amih a yoeyah la a thuung tih a sang sak.
8 Si están presos con grilletes y atrapados con cuerdas de aflicción,
Tedae hmaipom neh pin uh tih phacip phabaem rhuihet neh a tuuk uh atah,
9 los reprende por su obra y por sus transgresiones, porque se exaltaron a sí mismos.
Amih kah bisai neh a boekoeknah dongah a len uh te khaw amih taengah a thui pah.
10 Les abre el oído a la corrección y los exhorta a devolverse de la iniquidad.
Thuituennah hamla amih hna te a vueh pah tih boethae lamloh mael hamla a thui pah.
11 Si escuchan y se someten, acaban sus días en prosperidad, y sus años en deleites.
A hnatun uh tih tho a thueng koinih a khohnin then neh thok tih a kum te a naepnoi la boeih.
12 Pero si no escuchan, perecen a filo de espada o por su ignorancia.
Tedae a hnatun uh pawt atah pumcumnah neh a paan uh vetih mingnah aka tal bangla pal uh ni.
13 Los impíos de corazón atesoran ira, no claman cuando Él los ata y
Lungbuei lailak rhoek loh thintoek a khueh uh tih amih a khih vaengah pataeng bomnah bih pawh.
14 mueren en la juventud. Sus vidas terminan entre los sodomitas con rituales paganos.
Amih hinglu te camoe la, a hingnah khaw hlanghalh lakli ah duek.
15 Él libra a los afligidos en su aflicción. Abre sus oídos en la opresión.
A phacip phabaem vaengah mangdaeng khaw a pumcum sak tih a hna te nennah neh a toeh.
16 También te sacará de las garras de la angustia a un lugar espacioso y abierto, para servirte una mesa llena de sustancia.
Rhal ka lamloh hmuenka la nang m'poh. Te lam te mangdaeng mangtok om pawt tih na caboei dongkah mongnah maehhloi ngang.
17 Pero si tú estás lleno del juicio que merece el perverso, el juicio y la justicia se apoderan de ti.
Halang kah dumlai khaw na cung sak tih dumlai neh laitloeknah loh m'moep.
18 Por lo cual, teme, no sea que en su ira te quite de un golpe, del cual no te pueda librar ni un gran rescate.
Kosi loh nang te boeinah neh m'vuet ve ne. Te dongah tlansum cungkuem loh nang m'phaelh boel.
19 ¿Será suficiente tu clamor para librarte de la angustia o todas las fuerzas de tu poder?
Rhal khuiah pawt khaw, na bombihnah neh thadueng, thayung boeih loh m'khoembael aya?
20 No anheles la noche en la cual los pueblos desaparecerán de su lugar.
A hmuikah pilnam a khum sak ham khoyin khaw hloem aih boeh.
21 Cuídate de no volver a la iniquidad, porque escogiste ésta en vez de la aflicción.
Ngaithuen, boethae taengla mael boeh. Te te phacip phabaem lakah te na tuek coeng te.
22 Ciertamente ʼEL es exaltado en su poder: ¿Quién es un Maestro como Él?
Pathen tah amah thadueng neh thaphoh uh coeng ke. Amah bangla unim aka saya?
23 ¿Quién le señala el camino? ¿Quién le dirá jamás: Cometiste injusticia?
Anih ham a longpuei te u long nim a tae pah tih u long nim, 'Dumlai na saii,’ a ti nah.
24 Acuérdate de engrandecer su obra, de la cual los hombres cantan.
Amah kah bisai na rhoeng sak ham te poek. Te ni hlang rhoek loh a hlai uh.
25 Todos los hombres la contemplan. Los humanos la miran desde lejos.
Hlang boeih loh te te a hmuh uh tih hlanghing loh khohla lamkah a paelki.
26 Mira, ʼEL es exaltado, y nosotros no lo conocemos. El número de sus años es inescrutable.
Pathen tah a len dongah a kum tarhing te m'ming uh lek pawt tih khenah lek pawh.
27 Él atrae las gotas de agua, y a la lluvia convierte en vapor
Tui dongkah aangpi a yoek tih khotlan te a tuihu lamloh a ciil.
28 que destilan las nubes, y vierten en abundancia sobre los hombres.
Khomong khaw cip tih hlang soah muep pha.
29 ¿Quién entenderá el despliegue de las nubes y el estruendo de la bóveda celeste?
Khomai maiyan neh a dungtlungim kah pang ol a yakming mai ngawn.
30 Ciertamente, despliega su rayo en ella y cubre las profundidades del mar.
A vangnah loh a taengah a kah tih tuitunli yung duela a khuk.
31 Con tales cosas gobierna a los pueblos y da alimento en abundancia.
Te nen te pilnam taengah lai a tloek tih a yet taengah caak a paek.
32 Cubre con sus manos el rayo y lo lanza certero hacia su blanco.
A kut dongkah vangnah loh a khuk tih phek a cuuk ham khaw te te a uen.
33 El trueno anuncia su presencia, el ganado también, con respecto a la tormenta que se levanta.
A khohum loh amah kawng te a doek tih boiva pataeng thintoek neh cet.