< Job 36 >
1 Entonces Eliú continuó:
Elihu mah doeh,
2 Espérame un poco y te diré más, porque aún queda algo por decir en defensa de ʼEloha.
na zing kue raeh, kang patuek han, Sithaw zuengah lokthuih han ka tawnh.
3 Desde lejos traeré mi saber y atribuiré justicia a mi Hacedor,
Kangthla parai ahmuen hoiah palunghahaih to ka hak, kai sahkung loe toeng, tiah kam tuengsak han.
4 porque en verdad mis palabras no son falsas. Contigo está Uno que es perfecto en conocimiento.
Tangtang ni amsawnlok ka thui mak ai; panoekhaih hoi akoep kami loe na taengah oh.
5 Ciertamente ʼEL es poderoso, pero no desprecia a nadie. Es poderoso en la fuerza del entendimiento.
Khenah, Sithaw loe thacak, toe mi kawbaktih doeh khet patoekhaih tawn ai; anih loe thacakhaih, palunghahaih hoiah akoep.
6 No otorga vida al perverso, pero hace justicia a los afligidos.
Kahoih ai kami ih hinghaih to anih mah patawn pae ai, toe amtang kaminawk loe toenghaih hoiah lok a caek.
7 No aparta sus ojos de los justos. Los hace sentar con reyes en el trono para siempre, y serán exaltados.
Anih loe katoeng kami to angqoi taak ai, siangpahrangnawk salakah anghnutsak, ue, nihcae to caksak poe moe, kasang ah atoengh tahang.
8 Si están presos con grilletes y atrapados con cuerdas de aflicción,
Nihcae to qui hoiah pathlet o moe, pacaekthlaekhaih qui mah taoeng caeng nahaeloe,
9 los reprende por su obra y por sus transgresiones, porque se exaltaron a sí mismos.
Anih mah nihcae sethaih hoi sakpazae ih hmuennawk to thuih pae, nihcae amoekhaih to amtuengsak.
10 Les abre el oído a la corrección y los exhorta a devolverse de la iniquidad.
Thuitaekhaih lok tahngai koehhaih palungthin to paongh pae moe, kasae sakhaih caeh taak hanah a thuih pae.
11 Si escuchan y se someten, acaban sus días en prosperidad, y sus años en deleites.
Nihcae mah lok to tahngai o moe, a tok to sah o nahaeloe, hing thung khosakhoih o ueloe, kamongah om o tih.
12 Pero si no escuchan, perecen a filo de espada o por su ignorancia.
Toe nihcae mah anih ih lok to tahngai o ai nahaeloe, sumsen hoi anghmaa o tih, panoekhaih om ai ah dueh o tih.
13 Los impíos de corazón atesoran ira, no claman cuando Él los ata y
Sithaw panoek ai angsahcop kaminawk loe palung thungah palungphui o; Anih mah qui hoi pathlet naah doeh tahmenhaih hni o ai.
14 mueren en la juventud. Sus vidas terminan entre los sodomitas con rituales paganos.
Nihcae loe thendoeng nathuem ah duek o moe, kaciim ai kaminawk hoi nawnto a duek o.
15 Él libra a los afligidos en su aflicción. Abre sus oídos en la opresión.
Anih mah patangkhang amtang kaminawk to loisak, raihaih a tongh o naah thaih kophaih to a paek.
16 También te sacará de las garras de la angustia a un lugar espacioso y abierto, para servirte una mesa llena de sustancia.
Anih mah loklam tamcaek ahmuen hoiah lam tamcaek kaom ai ahmuen kakawk ah na suem ueloe, na caboi nuiah caaknaek kahoih koimongah na patoemh pae tih.
17 Pero si tú estás lleno del juicio que merece el perverso, el juicio y la justicia se apoderan de ti.
Toe nang loe zaehaih pongah lokcaekhaih na tongh boeh; na sak ih zaehaih atho lokcaekhaih to na tong tih.
18 Por lo cual, teme, no sea que en su ira te quite de un golpe, del cual no te pueda librar ni un gran rescate.
Palungphui pongah, danpaekhaih oh han ai ah acoe ah; akranghaih atho paek mang cadoeh na loih thai mak ai.
19 ¿Será suficiente tu clamor para librarte de la angustia o todas las fuerzas de tu poder?
Nang raenghaih hmuenmae mah na bomh thai tih maw? Sui hoi na thacakhaih ah kaom pop parai hmuenmaenawk to na paek cadoeh, na bomh thai mak ai.
20 No anheles la noche en la cual los pueblos desaparecerán de su lugar.
Khoving to zing hmah; kaminawk loe aqum ah ni angmacae ohhaih ahmuen hoiah anghmat o.
21 Cuídate de no volver a la iniquidad, porque escogiste ésta en vez de la aflicción.
Zaehaih thungah amlaem let han ai, acoe ah; patangkhanghaih pongah to hmuen to ni na koeh kue boeh.
22 Ciertamente ʼEL es exaltado en su poder: ¿Quién es un Maestro como Él?
Khenah, Sithaw loe a thacakhaih hoiah pakoeh ah oh boeh; anih baktih patukkung mi maw kaom?
23 ¿Quién le señala el camino? ¿Quién le dirá jamás: Cometiste injusticia?
Mi mah maw a caehhaih loklam anih han patuek vaih? To ai boeh loe mi mah maw sakpazaehaih na tawnh, tiah naa vaih?
24 Acuérdate de engrandecer su obra, de la cual los hombres cantan.
Kaminawk loe a sak o ih hmuen to laasakhaih hoiah pakoeh o, nang doeh pakoeh toeng han pahnet hmah.
25 Todos los hombres la contemplan. Los humanos la miran desde lejos.
Kami boih mah anih toksakhaih to hnuk o; kami mah kangthla hoiah khen thai tih.
26 Mira, ʼEL es exaltado, y nosotros no lo conocemos. El número de sus años es inescrutable.
Khenah, Sithaw loe Len parai; anih to aicae mah panoek thai ai; anih hinghaih saningnawk doeh kroek thai ai.
27 Él atrae las gotas de agua, y a la lluvia convierte en vapor
Anih loe kaca tui to van ah azuh tahang moe, tamai to khotui ah angcoengsak;
28 que destilan las nubes, y vierten en abundancia sobre los hombres.
tamai thung hoiah tui to krak moe, kami nuiah pop parai kho to angzohsak.
29 ¿Quién entenderá el despliegue de las nubes y el estruendo de la bóveda celeste?
Anih mah kawbangmaw tamai to anghaehsak moe, kawbangmaw ohhaih ahmuen hoiah khopazihsak, tiah panoek kami oh maw?
30 Ciertamente, despliega su rayo en ella y cubre las profundidades del mar.
Khenah, anih loe a ohhaih ranuiah aanghaih to suek moe, kathuk koek tuipui talae doeh a kraeng khoep.
31 Con tales cosas gobierna a los pueblos y da alimento en abundancia.
To tiah kaminawk to lokcaek moe, kamthlai pokah caaknaek to a paek.
32 Cubre con sus manos el rayo y lo lanza certero hacia su blanco.
Tamai hoiah aanghaih to kraeng moe, patoep ih ahmuen to kah hanah lok a paek.
33 El trueno anuncia su presencia, el ganado también, con respecto a la tormenta que se levanta.
Anih ih khopazih tuen mah takhi sae song tih boeh, tiah panoeksak, maitaw mah doeh takhi sae song tih, tiah panoek.