< Job 35 >
Und wieder hob Elihu an und sprach:
2 ¿Piensas que es correcto decir: Mi justicia es mayor que la de ʼEL?
"Ja, hältst du das für Recht und meinst du das mit 'meinem Rechthaben vor Gott'?
3 Porque dijiste: ¿Qué provecho habrá para Ti? ¿Qué provecho tendré, más que si hubiera pecado?
Du sagst: 'Was nützt es Dir? Was nützt es mir, wenn ich nicht sündige?'
4 Yo te responderé, y a tus compañeros contigo:
Ich will dir drauf die Antwort geben und deinen Freunden hier bei dir.
5 Observa atentamente el cielo y contempla las nubes que son más altas que tú:
Schau auf zum Himmel; sieh! Blick zu den hohen Wolken über dir empor!
6 Si pecas, ¿qué mal le haces a Él? Si tus transgresiones se multiplican, ¿qué daño le haces a Él?
Du hast gesündigt. Was tust du ihm damit? Sind deiner Sünden noch so viel, was machst du ihm damit?
7 Si eres justo, ¿qué obtiene Él de ti, o qué recibe de tu mano?
Und bist du fromm, was schenkst du ihm? Was nur empfängt er da aus deiner Hand?
8 Tu maldad afecta al hombre, y tu justicia, al humano como tú.
Doch deinesgleichen geht dein Frevel an, die Menschenkinder deine Frömmigkeit.
9 Claman bajo el peso de la opresión y gritan contra los poderosos,
Man schreit wohl über der Bedrückung Menge, führt Klage ob der Großen Macht.
10 pero ninguno dice: ¿Dónde está nuestro Hacedor Quien restaura las fuerzas durante la noche?
Doch niemand fragt: 'Wo bleibt da Gott, mein Schöpfer, der in der Nachtzeit spricht,
11 ¿Quien nos instruye por medio de las bestias de la tierra, y nos enseña por medio de las aves del cielo?
der vor des Feldes Tieren uns belehrt, uns vor des Himmels Vögeln Weisheit schenkt?'
12 Entonces claman, pero Él no responde, por la arrogancia de los perversos,
Dann schreit man ob des Übermuts der Bösen; doch er schenkt kein Gehör.
13 porque ciertamente ʼEL no escucha el falso clamor. ʼEL-Shadday no lo tiene en cuenta.
Zu nichts führt es, so sagst du, nimmer höre Gott, und der Allmächtige seh' dies Treiben nicht,
14 ¡Cuánto menos cuando tú dices que aunque no lo veas, tu causa está ante Él, y que en Él esperas!
zumal du sagst, du könnest ihn nicht sehen; der Streitfall liege ihm zwar vor, du aber müßtest immer auf ihn warten,
15 Pero ahora, porque su ira no castigó, ni reconoció con rigor la transgresión,
und weil er sich nicht zeige, so strafe er im Zorne; er wolle nichts von Urteil wissen.
16 Job abrió vanamente su boca y multiplica palabras sin entendimiento.
Da redet Job denn doch gar unvernünftig; er macht viel Redens ohne Einsicht."