< Job 35 >

1 Eliú continuó:
Elihu lausui ja sanoi:
2 ¿Piensas que es correcto decir: Mi justicia es mayor que la de ʼEL?
"Pidätkö sitä oikeutena, sanotko sitä vanhurskaudeksi Jumalan edessä,
3 Porque dijiste: ¿Qué provecho habrá para Ti? ¿Qué provecho tendré, más que si hubiera pecado?
että kysyt, mitä se sinua hyödyttää: 'Hyödynkö siitä sen enempää, kuin jos syntiä teen?'
4 Yo te responderé, y a tus compañeros contigo:
Siihen minä vastaan sinulle sekä ystävillesi, jotka luonasi ovat.
5 Observa atentamente el cielo y contempla las nubes que son más altas que tú:
Luo silmäsi taivaalle ja näe, katsele pilviä, jotka ovat korkealla pääsi päällä.
6 Si pecas, ¿qué mal le haces a Él? Si tus transgresiones se multiplican, ¿qué daño le haces a Él?
Jos sinä syntiä teet, mitä sillä hänelle teet; ja vaikka sinulla paljonkin rikoksia olisi, mitä sillä hänelle mahdat?
7 Si eres justo, ¿qué obtiene Él de ti, o qué recibe de tu mano?
Jos olet vanhurskas, mitä sillä hänelle annat, tahi ottaako hän mitään sinun kädestäsi?
8 Tu maldad afecta al hombre, y tu justicia, al humano como tú.
Ihmistä, kaltaistasi, koskee jumalattomuutesi ja ihmislasta sinun vanhurskautesi.
9 Claman bajo el peso de la opresión y gritan contra los poderosos,
Sorron suuruutta valitetaan, huudetaan apua suurten käsivartta vastaan,
10 pero ninguno dice: ¿Dónde está nuestro Hacedor Quien restaura las fuerzas durante la noche?
ei kysytä: 'Missä on Jumala, minun Luojani, joka yöllä saa viriämään ylistysvirret,
11 ¿Quien nos instruye por medio de las bestias de la tierra, y nos enseña por medio de las aves del cielo?
joka opettaa meille enemmän kuin metsän eläimille ja antaa meille viisautta enemmän kuin taivaan linnuille?'
12 Entonces claman, pero Él no responde, por la arrogancia de los perversos,
Valittakoot sitten pahojen ylpeyttä; ei hän vastaa.
13 porque ciertamente ʼEL no escucha el falso clamor. ʼEL-Shadday no lo tiene en cuenta.
Ei, turhia ei Jumala kuule, eikä Kaikkivaltias niihin katso,
14 ¡Cuánto menos cuando tú dices que aunque no lo veas, tu causa está ante Él, y que en Él esperas!
saati jos sanot, ettet voi häntä nähdä; asia on hänen edessänsä: odota häntä.
15 Pero ahora, porque su ira no castigó, ni reconoció con rigor la transgresión,
Mutta nyt, kun hänen vihansa ei kosta eikä hän ylvästelystä suuresti välitä,
16 Job abrió vanamente su boca y multiplica palabras sin entendimiento.
niin Job avaa suunsa joutaviin ja syytää suuria sanoja taitamattomasti."

< Job 35 >