< Job 35 >
Ja Elihu vastasi ja sanoi:
2 ¿Piensas que es correcto decir: Mi justicia es mayor que la de ʼEL?
Luuletkos sen oikiaksi, ettäs sanot: minä olen hurskaampi Jumalaa?
3 Porque dijiste: ¿Qué provecho habrá para Ti? ¿Qué provecho tendré, más que si hubiera pecado?
Sillä sinä sanot: mitä siitä hyvää on, mitä se auttaa, jos joku välttää syntiä?
4 Yo te responderé, y a tus compañeros contigo:
Minä vastaan sinua sanoilla, ja sinun ystäviäs sinun kanssas.
5 Observa atentamente el cielo y contempla las nubes que son más altas que tú:
Katso taivaasen ja näe, ja katso pilviin, että ne ovat korkiammat sinua.
6 Si pecas, ¿qué mal le haces a Él? Si tus transgresiones se multiplican, ¿qué daño le haces a Él?
Jos sinä syntiä teet, mitäs taidat hänelle tehdä? ja jos sinun pahuutes on suuri, mitäs taidat hänelle tehdä?
7 Si eres justo, ¿qué obtiene Él de ti, o qué recibe de tu mano?
Ja jos sinä olet hurskas, mitäs taidat hänelle antaa? eli mitä hän ottaa sinun kädestäs?
8 Tu maldad afecta al hombre, y tu justicia, al humano como tú.
Ihmiselle sinun kaltaiselles tekee sinun pahuutes jotakin, ja ihmisen lapselle sinun hurskautes.
9 Claman bajo el peso de la opresión y gritan contra los poderosos,
Ne huutavat, kuin heille paljo väkivaltaa tapahtuu, ja valittavat voimallisten käsivartta,
10 pero ninguno dice: ¿Dónde está nuestro Hacedor Quien restaura las fuerzas durante la noche?
Jotka ei sano: Kussa on Jumala, minun Luojani, joka yöllä tekee virret?
11 ¿Quien nos instruye por medio de las bestias de la tierra, y nos enseña por medio de las aves del cielo?
Joka meitä tekee oppineemmaksi eläimiä maan päällä, ja taitavammaksi taivaan lintuja.
12 Entonces claman, pero Él no responde, por la arrogancia de los perversos,
Mutta he valittavat pahain ylpeyttä; ja ei hän kuule heitä.
13 porque ciertamente ʼEL no escucha el falso clamor. ʼEL-Shadday no lo tiene en cuenta.
Sillä ei jumala kuule turhaa, ja Kaikkivaltias ei katso sitä.
14 ¡Cuánto menos cuando tú dices que aunque no lo veas, tu causa está ante Él, y que en Él esperas!
Nyt sinä sanot: et sinä näe häntä; mutta tuomio on hänen edessänsä, vaan odota häntä.
15 Pero ahora, porque su ira no castigó, ni reconoció con rigor la transgresión,
Jos ei hänen vihansa niin äkisti kosta, ja ei ole tietävinänsä, että siinä niin monta rikosta on;
16 Job abrió vanamente su boca y multiplica palabras sin entendimiento.
Sentähden on Job turhaan suunsa avannut ja taitamattomia puheita puhunut.