< Job 35 >
After this, Eliu again spoke in this way:
2 ¿Piensas que es correcto decir: Mi justicia es mayor que la de ʼEL?
Does it seem right to you in your thoughts, that you should say, “I am more just than God?”
3 Porque dijiste: ¿Qué provecho habrá para Ti? ¿Qué provecho tendré, más que si hubiera pecado?
For you said, “Having done what is right does not please you,” and, “How will it benefit you, if I sin?”
4 Yo te responderé, y a tus compañeros contigo:
And so, I will respond to your words, and to your friends who are with you.
5 Observa atentamente el cielo y contempla las nubes que son más altas que tú:
Look up towards heaven and consider; also, think about the sky, which is higher than you.
6 Si pecas, ¿qué mal le haces a Él? Si tus transgresiones se multiplican, ¿qué daño le haces a Él?
If you sin, how will it hurt him? And if your iniquities are multiplied, what will you do against him?
7 Si eres justo, ¿qué obtiene Él de ti, o qué recibe de tu mano?
Furthermore, if you act justly, what will you give him, or what will he receive from your hand?
8 Tu maldad afecta al hombre, y tu justicia, al humano como tú.
Your impiety may hurt a man who is like you, though your justice may help the son of the man.
9 Claman bajo el peso de la opresión y gritan contra los poderosos,
Because of the multitude of false accusers, they will cry out; and they will lament because of the strong arm of the tyrants.
10 pero ninguno dice: ¿Dónde está nuestro Hacedor Quien restaura las fuerzas durante la noche?
Yet he has not said: “Where is God, who made me, who has given songs in the night,
11 ¿Quien nos instruye por medio de las bestias de la tierra, y nos enseña por medio de las aves del cielo?
who teaches us in addition to the beasts of the earth, and who educates us along with the birds of the air?”
12 Entonces claman, pero Él no responde, por la arrogancia de los perversos,
There they will cry, and he will not heed them, because of the arrogance of the wicked.
13 porque ciertamente ʼEL no escucha el falso clamor. ʼEL-Shadday no lo tiene en cuenta.
Therefore, God does not hear in vain, and the Almighty will look into each and every case.
14 ¡Cuánto menos cuando tú dices que aunque no lo veas, tu causa está ante Él, y que en Él esperas!
And so, when you say, “He does not examine,” be judged before him, but wait for him.
15 Pero ahora, porque su ira no castigó, ni reconoció con rigor la transgresión,
For, at the present time, he does not bring forth his fury, nor does he punish sin exceedingly.
16 Job abrió vanamente su boca y multiplica palabras sin entendimiento.
Therefore, Job has opened his mouth in vain and has multiplied words without knowledge.