< Job 35 >
2 ¿Piensas que es correcto decir: Mi justicia es mayor que la de ʼEL?
你以为有理, 或以为你的公义胜于 神的公义,
3 Porque dijiste: ¿Qué provecho habrá para Ti? ¿Qué provecho tendré, más que si hubiera pecado?
才说这与我有什么益处? 我不犯罪比犯罪有什么好处呢?
4 Yo te responderé, y a tus compañeros contigo:
我要回答你和在你这里的朋友。
5 Observa atentamente el cielo y contempla las nubes que son más altas que tú:
你要向天观看, 瞻望那高于你的穹苍。
6 Si pecas, ¿qué mal le haces a Él? Si tus transgresiones se multiplican, ¿qué daño le haces a Él?
你若犯罪,能使 神受何害呢? 你的过犯加增,能使 神受何损呢?
7 Si eres justo, ¿qué obtiene Él de ti, o qué recibe de tu mano?
你若是公义,还能加增他什么呢? 他从你手里还接受什么呢?
8 Tu maldad afecta al hombre, y tu justicia, al humano como tú.
你的过恶或能害你这类的人; 你的公义或能叫世人得益处。
9 Claman bajo el peso de la opresión y gritan contra los poderosos,
人因多受欺压就哀求, 因受能者的辖制便求救,
10 pero ninguno dice: ¿Dónde está nuestro Hacedor Quien restaura las fuerzas durante la noche?
却无人说:造我的 神在哪里? 他使人夜间歌唱,
11 ¿Quien nos instruye por medio de las bestias de la tierra, y nos enseña por medio de las aves del cielo?
教训我们胜于地上的走兽, 使我们有聪明胜于空中的飞鸟。
12 Entonces claman, pero Él no responde, por la arrogancia de los perversos,
他们在那里, 因恶人的骄傲呼求,却无人答应。
13 porque ciertamente ʼEL no escucha el falso clamor. ʼEL-Shadday no lo tiene en cuenta.
虚妄的呼求, 神必不垂听; 全能者也必不眷顾。
14 ¡Cuánto menos cuando tú dices que aunque no lo veas, tu causa está ante Él, y que en Él esperas!
何况你说,你不得见他; 你的案件在他面前,你等候他吧。
15 Pero ahora, porque su ira no castigó, ni reconoció con rigor la transgresión,
但如今因他未曾发怒降罚, 也不甚理会狂傲,
16 Job abrió vanamente su boca y multiplica palabras sin entendimiento.
所以约伯开口说虚妄的话, 多发无知识的言语。