< Job 34 >
Respondeu mais Elihu, e disse:
2 Escuchen, oh sabios, mis palabras, y ustedes, los que saben, escúchenme.
Ouvi, vós, sabios, as minhas razões: e vós, entendidos, inclinae, os ouvidos para mim.
3 Porque el oído distingue las palabras y el paladar prueba el alimento.
Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar gosta a comida.
4 Escojamos lo que es recto y sepamos entre nosotros lo que es bueno.
O que é direito escolhamos para nós: e conheçamos entre nós o que é bom.
5 Porque Job dijo: Yo soy justo. ʼEL me quitó mi derecho.
Porque Job disse: Sou justo; e Deus tirou o meu direito.
6 ¿Debo mentir con respecto a mi derecho? Aunque no cometí transgresión, mi herida es incurable.
No meu direito me é forçoso mentir: dolorosa é a minha frecháda sem transgressão.
7 ¿Quién hay como Job, quien bebe el desprecio como agua,
Que homem ha como Job, que bebe a zombaria como agua?
8 quien se va en compañía con los transgresores y camina con los perversos?
E caminha em companhia com os que obram a iniquidade, e anda com homens impios?
9 Pues afirma: De nada le sirve al hombre deleitarse en ʼElohim.
Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Por tanto, hombres cuerdos, escúchenme: ¡Lejos esté de ʼElohim la perversidad, y de ʼEL-Shadday la injusticia!
Pelo que vós, homens d'entendimento, escutae-me: Deus esteja longe da impiedade, e o Todo-poderoso da perversidade!
11 Porque Él paga al hombre según sus obras y hace que cada uno halle según su camino.
Porque, segundo a obra do homem, elle lh'o paga; e segundo o caminho de cada um lh'o faz achar.
12 Ciertamente ʼElohim no obra perversamente, ni ʼEL-Shadday pervierte la justicia.
Tambem, na verdade, Deus não obra impiamente; nem o Todo-poderoso perverte o juizo.
13 ¿Quién le dio autoridad sobre la tierra? ¿Quién le confió todo el universo?
Quem lhe pedia conta do governo da terra? e quem dispoz a todo o mundo?
14 Si Él determina hacer así, retirar para Sí mismo su Espíritu y su aliento,
Se pozesse o seu coração contra elle, recolheria para si o seu espirito e o seu folego.
15 toda carne perecería juntamente, y el hombre volvería al polvo.
Toda a carne juntamente expiraria, e o homem se voltaria para o pó.
16 Si tienes entendimiento, escucha esto, escucha el sonido de mis palabras:
Se pois ha em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos á voz do meu discurso.
17 ¿Gobernará el que aborrece la justicia? ¿Te atreves a condenar al Justo poderoso,
Porventura o que aborrece o direito ataria as feridas? e tu condemnarias aquelle que é justo?
18 a Aquél que declara a un rey inútil y perversos a los nobles,
Ou dir-se-ha a um rei, Oh! Belial? aos principes, Oh! impios?
19 Quien no muestra parcialidad con príncipes, ni considera al rico por encima del pobre? Porque todos ellos son la obra de sus manos.
Quanto menos áquelle, que não faz accepção das pessoas de principes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos
20 De repente a medianoche mueren, las gentes se estremecen y ya no están. Los poderosos son derribados y no por mano.
Elles n'um momento morrem; e até á meia noite os povos são perturbados, e passam, e o poderoso será tomado sem mão
21 Porque los ojos de Él están sobre las sendas del hombre y observan todos sus pasos.
Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e elle vê todos os seus passos.
22 No hay oscuridad ni sombras donde puedan ocultarse los que hacen iniquidad.
Não ha trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que obram a iniquidade.
23 Pues no le impone plazo al hombre, para que comparezca a juicio ante ʼEL.
Porque não se faz tanto caso do homem que contra Deus possa entrar em juizo.
24 Él quebranta a los poderosos sin indagar y pone a otros en lugar de ellos.
Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu logar.
25 Por cuanto conoce las obras de ellos, los trastorna en una noche, y quedan deshechos.
Elle conhece pois as suas obras, de noite os transtorna, e ficam moidos.
26 Los azota por sus perversidades en un lugar público,
Elle os bate como impios que são, no logar dos expectadores:
27 porque se apartaron de seguirlo. No consideraron alguno de los caminos de Él.
Porquanto se desviaram d'atraz d'elle, e não comprehenderam nenhum de seus caminhos.
28 Buscaron que el clamor del pobre llegara a Él, y que escuchara el clamor de los afligidos.
Para fazer que o clamor do pobre subisse até elle, e que ouvisse o clamor dos afflictos.
29 Cuando Él da tranquilidad, ¿quién entonces lo inculpará? Si esconde su rostro, ¿quién lo mirará? Esto ocurre tanto con respecto a una nación como con respecto a un hombre,
Se elle aquietar, quem então inquietará? se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
30 para evitar que reine el impío e imponga trampas al pueblo.
Para que o homem hypocrita nunca mais reine, e não haja laços do povo.
31 Porque, ¿alguno le dijo a ʼEL: Generé mi castigo, no pecaré más,
Na verdade, quem a Deus disse: Supportei castigo, não perecerei.
32 enséñame Tú lo que yo no veo? ¡Si obré mal, no lo haré más!
O que não vejo, ensina-m'o tu: se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer.
33 ¿Retribuirá según tus condiciones, porque tú rechazas las de Él? Si rechazas o si aceptas, Él te retribuirá, no yo. Y si no es así, dí lo que sabes.
Virá de ti como o recompensará, pois tu o desprezas? farias tu pois, e não eu, a escolha: que é logo o que sabes? falla.
34 Los hombres de entendimiento me lo dirán, y el hombre sabio que me escucha:
Os homens de entendimento dirão comigo, e o varão sabio me ouvirá.
35 Que Job no habló con sabiduría, que sus palabras fueron sin discernimiento,
Job fallou sem sciencia; e ás suas palavras falta prudencia.
36 que Job debe ser probado hasta el límite, porque respondió como los perversos,
Pae meu! provado seja Job até ao fim, para as suas respostas entre os homens malignos.
37 y a su pecado añade rebelión. Bate palmas ante nosotros y multiplica sus palabras contra ʼEL.
Porque ao seu peccado accrescenta a transgressão; entre nós bateria as palmas das mãos, e multiplicaria contra Deus as suas razões.