< Job 34 >
Un Elihus atbildēja un sacīja:
2 Escuchen, oh sabios, mis palabras, y ustedes, los que saben, escúchenme.
Klausāties, gudrie, manu valodu, un prātīgie, atgriežat ausis pie manis;
3 Porque el oído distingue las palabras y el paladar prueba el alimento.
Jo auss pārbauda vārdus, tā kā mute bauda barību.
4 Escojamos lo que es recto y sepamos entre nosotros lo que es bueno.
Lai pārspriežam savā starpā, lai kopā atzīstam, kas ir labi.
5 Porque Job dijo: Yo soy justo. ʼEL me quitó mi derecho.
Jo Ījabs saka: es esmu taisns, bet Dievs ir atņēmis manu tiesu.
6 ¿Debo mentir con respecto a mi derecho? Aunque no cometí transgresión, mi herida es incurable.
Lai gan man taisnība, mani tura par melkuli, manas mokas ir nedziedinājamas, lai gan neesmu noziedzies.
7 ¿Quién hay como Job, quien bebe el desprecio como agua,
Kur ir gan cilvēks, kā Ījabs, kas zaimošanu dzer kā ūdeni,
8 quien se va en compañía con los transgresores y camina con los perversos?
Un draudzējās ar ļaundarītājiem un staigā ar bezdievīgiem?
9 Pues afirma: De nada le sirve al hombre deleitarse en ʼElohim.
Jo viņš saka: cilvēkam nekā nepalīdz, ka tas mīļo Dievu.
10 Por tanto, hombres cuerdos, escúchenme: ¡Lejos esté de ʼElohim la perversidad, y de ʼEL-Shadday la injusticia!
Tādēļ, gudrie vīri, klausāties mani. Nevar būt, ka Dievs ir ļauns un tas Visuvarenais netaisns.
11 Porque Él paga al hombre según sus obras y hace que cada uno halle según su camino.
Jo Viņš cilvēkam maksā pēc viņa darba, un ikkatram liek klāties pēc viņa gājuma.
12 Ciertamente ʼElohim no obra perversamente, ni ʼEL-Shadday pervierte la justicia.
Patiesi, Dievs nedara ļauna, un tas Visuvarenais nepārgroza tiesu!
13 ¿Quién le dio autoridad sobre la tierra? ¿Quién le confió todo el universo?
Kam pasaule ir pavēlēta, ja ne Viņam, un kas ir radījis visu zemi?
14 Si Él determina hacer así, retirar para Sí mismo su Espíritu y su aliento,
Ja Viņš Savu sirdi grieztu uz Sevi pašu vien, un Savu garu un Savu dvašu ņemtu pie Sevis:
15 toda carne perecería juntamente, y el hombre volvería al polvo.
Tad visa miesa kopā mirtu, un cilvēks taptu atkal par pīšļiem.
16 Si tienes entendimiento, escucha esto, escucha el sonido de mis palabras:
Ja nu tev ir saprašana, klausi to, ņem vērā manas valodas balsi.
17 ¿Gobernará el que aborrece la justicia? ¿Te atreves a condenar al Justo poderoso,
Vai jel, kas taisnību ienīst, varēs vadīt? Kā tad tev bija tiesāt to Vistaisnāko?
18 a Aquél que declara a un rey inútil y perversos a los nobles,
Viņu, kas uz ķēniņu var sacīt: tu netikli, un uz valdnieku: tu blēdi;
19 Quien no muestra parcialidad con príncipes, ni considera al rico por encima del pobre? Porque todos ellos son la obra de sus manos.
Kas neuzlūko valdnieku vaigu un neieredz bagātus vairāk nekā nabagus, jo tie visi ir Viņa roku darbs.
20 De repente a medianoche mueren, las gentes se estremecen y ya no están. Los poderosos son derribados y no por mano.
Acumirklī tie nomirst, un nakts vidū tautas top iztrūcinātas un iet bojā, un varenie top aizrauti un ne caur cilvēka roku.
21 Porque los ojos de Él están sobre las sendas del hombre y observan todos sus pasos.
Jo Viņa acis skatās uz cilvēka ceļiem, un Viņš redz visus viņa soļus.
22 No hay oscuridad ni sombras donde puedan ocultarse los que hacen iniquidad.
Tumsas nav nedz nāves ēnas, kur ļaundarītāji varētu slēpties.
23 Pues no le impone plazo al hombre, para que comparezca a juicio ante ʼEL.
Viņam cilvēks ilgi nav jāmeklē, ka lai nāk uz tiesu Dieva priekšā.
24 Él quebranta a los poderosos sin indagar y pone a otros en lugar de ellos.
Viņš satriec varenos bez izmeklēšanas un ieceļ citus viņu vietā.
25 Por cuanto conoce las obras de ellos, los trastorna en una noche, y quedan deshechos.
Tāpēc ka Viņš zina viņu darbus, Viņš tos apgāž naktī, ka tie top satriekti.
26 Los azota por sus perversidades en un lugar público,
Viņš tos šausta kā bezdievīgus, tādā vietā, kur visi redz.
27 porque se apartaron de seguirlo. No consideraron alguno de los caminos de Él.
Tāpēc ka tie no Viņa atkāpušies un nav apdomājuši visus Viņa ceļus.
28 Buscaron que el clamor del pobre llegara a Él, y que escuchara el clamor de los afligidos.
Ka nabaga brēkšanai bija jānāk pie Viņa, un bēdīgā kliegšanu Viņš paklausīja.
29 Cuando Él da tranquilidad, ¿quién entonces lo inculpará? Si esconde su rostro, ¿quién lo mirará? Esto ocurre tanto con respecto a una nación como con respecto a un hombre,
Kad Viņš dod mieru, kas tad pazudinās? Kad Viņš Savu vaigu apslēpj, kas Viņu skatīs? Tā tas ir ar tautām, tā ar ikvienu cilvēku,
30 para evitar que reine el impío e imponga trampas al pueblo.
Lai nelieša cilvēks nevalda un tautai nav par valgiem.
31 Porque, ¿alguno le dijo a ʼEL: Generé mi castigo, no pecaré más,
Jo uz Dievu jāsaka: man bija jācieš, es vairs negrēkošu.
32 enséñame Tú lo que yo no veo? ¡Si obré mal, no lo haré más!
Ko es neredzu, to māci tu man; ja esmu darījis netaisnību, tad to vairs nedarīšu.
33 ¿Retribuirá según tus condiciones, porque tú rechazas las de Él? Si rechazas o si aceptas, Él te retribuirá, no yo. Y si no es así, dí lo que sabes.
Vai Dievs lai atlīdzina pēc tava prāta? Jo tu neesi mierā! tad spriedi tu, ne es! Un ko tu taču māki sacīt!
34 Los hombres de entendimiento me lo dirán, y el hombre sabio que me escucha:
Prātīgi ļaudis man sacīs, un ikviens gudrs vīrs, kas uz mani klausījies:
35 Que Job no habló con sabiduría, que sus palabras fueron sin discernimiento,
Ījabs runājis neprazdams, un viņa vārdi nav bijuši gudri.
36 que Job debe ser probado hasta el límite, porque respondió como los perversos,
Kaut Ījabs taptu pārbaudīts līdz galam, ka viņš runā, kā bezdievīgi ļaudis.
37 y a su pecado añade rebelión. Bate palmas ante nosotros y multiplica sus palabras contra ʼEL.
Jo viņš krauj grēku uz grēku, viņš mūsu priekšā zaimo un runā daudz pret to stipro Dievu. -