< Job 34 >

1 Eliú continuó:
A OLELO aku o Elihu, i aku la,
2 Escuchen, oh sabios, mis palabras, y ustedes, los que saben, escúchenme.
E hoolohe mai oukou ia'u, e ka poe akamai, E haliu mai i ka pepeiao ia'u, e ka poe ike:
3 Porque el oído distingue las palabras y el paladar prueba el alimento.
No ka mea, ke hoao nei ka pepeiao i na olelo, E like me ke kileo i hoao i ka ai.
4 Escojamos lo que es recto y sepamos entre nosotros lo que es bueno.
E hoao kakou i ka hooponopono no kakou iho; E ike kakou iwaena o kakou i ka mea maikai.
5 Porque Job dijo: Yo soy justo. ʼEL me quitó mi derecho.
No ka mea, ua i mai o Ioba, Ua pono wau: A ua lawe aku ke Akua i kuu hoaponoia.
6 ¿Debo mentir con respecto a mi derecho? Aunque no cometí transgresión, mi herida es incurable.
E hoopunipuni anei au i kuu pono? O kuu eha me ka hala ole, aole e hoolaia.
7 ¿Quién hay como Job, quien bebe el desprecio como agua,
Owai ke kanaka e like me Ioba; Ka mea inu i ka olelo hoino me he wai la,
8 quien se va en compañía con los transgresores y camina con los perversos?
Ka mea e hele pu ana me ka poe e hana ana i ka hewa, E hele ana hoi me na kanaka aia?
9 Pues afirma: De nada le sirve al hombre deleitarse en ʼElohim.
No ka mea, ua i mai ia, Aohe o ke kanaka mea e pono ai, I kona launa pu ana me ke Akua.
10 Por tanto, hombres cuerdos, escúchenme: ¡Lejos esté de ʼElohim la perversidad, y de ʼEL-Shadday la injusticia!
Nolaila e hoolohe ia'u, e na kanaka naauao; Aole ke Akua e hana i ka hewa; Aole hoi ka Mea mana i ka pono ole:
11 Porque Él paga al hombre según sus obras y hace que cada uno halle según su camino.
No ka mea, ma ka hana a ke kanaka e ukuia mai ai oia, A e loaa i kela kanaka keia kanaka e like me kona aoao.
12 Ciertamente ʼElohim no obra perversamente, ni ʼEL-Shadday pervierte la justicia.
He oiaio no, aole ke Akua e hana i ka hewa, Aole hoi ka Mea mana e hookahuli i ka pono.
13 ¿Quién le dio autoridad sobre la tierra? ¿Quién le confió todo el universo?
Owai ka i haawi ia ia i ka honua? A owai ka i hoonoho i ko ke ao nei a pau?
14 Si Él determina hacer así, retirar para Sí mismo su Espíritu y su aliento,
Ina e kau ia i kona naau maluna o ke kanaka, A e lawe aku ia i kona uhane a me kona ea io na la;
15 toda carne perecería juntamente, y el hombre volvería al polvo.
E make pu auanei na io a pau, A e hoi hou aku ke kanaka i ka lepo.
16 Si tienes entendimiento, escucha esto, escucha el sonido de mis palabras:
A ina he naauao kou, e hoolohe mai i keia; E haliu mai i ka leo o ka'u olelo.
17 ¿Gobernará el que aborrece la justicia? ¿Te atreves a condenar al Justo poderoso,
E alii anei ka mea hoowahawaha i ka pono? A e hoahewa anei oe i ka mea pono loa?
18 a Aquél que declara a un rey inútil y perversos a los nobles,
He pono anei e olelo i ke alii, He hewa kou? A i na'lii, He pono ole oukou?
19 Quien no muestra parcialidad con príncipes, ni considera al rico por encima del pobre? Porque todos ellos son la obra de sus manos.
Pehea hoi ka mea maliu ole mai i ko na'lii, Aole hoi ia i manao i ka mea waiwai mamua o ka ilihune? No ka mea, o lakou, a pau ka hana a kona lima.
20 De repente a medianoche mueren, las gentes se estremecen y ya no están. Los poderosos son derribados y no por mano.
E make koke no lakou, Iwaena o ka po e haalulu na kanaka, a e nalo aku; A e laweia'ku ka poe ikaika, me ka lima ole.
21 Porque los ojos de Él están sobre las sendas del hombre y observan todos sus pasos.
No ka mea, aia no kona mau maka maluna o na aoao o ke kanaka, A ua nana no i kona mau kapuwai a pau.
22 No hay oscuridad ni sombras donde puedan ocultarse los que hacen iniquidad.
Aohe pouli, aohe malu make, Kahi e pee ai ka poe e hana ana i ka hewa.
23 Pues no le impone plazo al hombre, para que comparezca a juicio ante ʼEL.
No ka mea, aole ia e noonoo nui i ka ke kanaka, E kai aku ia ia imua o ke Akua ma ka hookolokolo ana.
24 Él quebranta a los poderosos sin indagar y pone a otros en lugar de ellos.
E ulupa oia i na'lii me ka noonoo ole, A e hooku i na mea e ae ma ko lakou hakahaka.
25 Por cuanto conoce las obras de ellos, los trastorna en una noche, y quedan deshechos.
Nolaila, ua ike no ia i ka lakou mau hana, A e hookahuli oia ia lakou i ka po, a e hehiia lakou ilalo.
26 Los azota por sus perversidades en un lugar público,
Hoopai no ia ia lakou, no ka mea, ua hewa lakou, Ma kahi o ka poe e nana mai ana;
27 porque se apartaron de seguirlo. No consideraron alguno de los caminos de Él.
No ka mea, ua huli ae lakou mai ona aku la, Aole lakou i noonoo i kona mau aoao a pau.
28 Buscaron que el clamor del pobre llegara a Él, y que escuchara el clamor de los afligidos.
Nolaila, e hele ka uwe ana o ka mea hune io na la, A ua hoolohe ia i ka uwe ana o ka poe i hooluhiia.
29 Cuando Él da tranquilidad, ¿quién entonces lo inculpará? Si esconde su rostro, ¿quién lo mirará? Esto ocurre tanto con respecto a una nación como con respecto a un hombre,
A haawi mai ia i ka maha, owai hoi ke hoopilikia mai? A huna oia i kona maka, owai ke ike aku ia ia? Pela no ka lahuikanaka a me ke kanaka hookahi:
30 para evitar que reine el impío e imponga trampas al pueblo.
I alii ole ai ke kanaka aia, O hihia auanei na kanaka.
31 Porque, ¿alguno le dijo a ʼEL: Generé mi castigo, no pecaré más,
He pono no e olelo aku oe i ke Akua, Ua hoopaiia wau, aole au e hana hewa hou aku.
32 enséñame Tú lo que yo no veo? ¡Si obré mal, no lo haré más!
O ka mea a'u i ike ole ai kau e ao mai ai ia'u; Ina ua hana au i ka hewa, aole au e hana hou.
33 ¿Retribuirá según tus condiciones, porque tú rechazas las de Él? Si rechazas o si aceptas, Él te retribuirá, no yo. Y si no es así, dí lo que sabes.
Ma kou manao anei kana e uku mai ai, no kou hoole ana, Nau no e koho, aole na'u? Nolaila o ka mea au i ike ai, e olelo mai oe.
34 Los hombres de entendimiento me lo dirán, y el hombre sabio que me escucha:
O na kanaka naauao e olelo mai ia'u, A me ke kanaka akamai e hoolohe mai ia'u.
35 Que Job no habló con sabiduría, que sus palabras fueron sin discernimiento,
Ua olelo mai o Ioba me ka ike ole, A o kana mau olelo, aole me ka naauao.
36 que Job debe ser probado hasta el límite, porque respondió como los perversos,
O kuu makemake, e hoaoia o Ioba a i ka hopena, No kana mau olelo e like me ka na kanaka hewa.
37 y a su pecado añade rebelión. Bate palmas ante nosotros y multiplica sus palabras contra ʼEL.
No ka mea, ua hookui aku ia i ka lawehala me kona hewa, Iwaena o kakou ua pai i kona lima, A ua hoonui i kana mau olelo ku e i ke Akua.

< Job 34 >