< Job 34 >
And Helyu pronounside, and spak also these thingis,
2 Escuchen, oh sabios, mis palabras, y ustedes, los que saben, escúchenme.
Wise men, here ye my wordis, and lerned men, herkne ye me; for the eere preueth wordis,
3 Porque el oído distingue las palabras y el paladar prueba el alimento.
and the throte demeth metis bi taast.
4 Escojamos lo que es recto y sepamos entre nosotros lo que es bueno.
Chese we doom to vs; and se we among vs, what is the betere.
5 Porque Job dijo: Yo soy justo. ʼEL me quitó mi derecho.
For Job seide, Y am iust, and God hath distried my doom.
6 ¿Debo mentir con respecto a mi derecho? Aunque no cometí transgresión, mi herida es incurable.
For whi lesynge is in demynge me, and myn arowe is violent with out ony synne.
7 ¿Quién hay como Job, quien bebe el desprecio como agua,
Who is a man, as Joob is, that drynkith scornyng as watir?
8 quien se va en compañía con los transgresores y camina con los perversos?
that goith with men worchynge wickidnesse, and goith with vnfeithful men?
9 Pues afirma: De nada le sirve al hombre deleitarse en ʼElohim.
For he seide, A man schal not plese God, yhe, thouy he renneth with God.
10 Por tanto, hombres cuerdos, escúchenme: ¡Lejos esté de ʼElohim la perversidad, y de ʼEL-Shadday la injusticia!
Therfor ye men hertid, `that is, vndurstonde, here ye me; vnpite, `ethir cruelte, be fer fro God, and wickidnesse fro Almyyti God.
11 Porque Él paga al hombre según sus obras y hace que cada uno halle según su camino.
For he schal yelde the werk of man to hym; and bi the weies of ech man he schal restore to hym.
12 Ciertamente ʼElohim no obra perversamente, ni ʼEL-Shadday pervierte la justicia.
For verili God schal not condempne with out cause; nether Almyyti God schal distrie doom.
13 ¿Quién le dio autoridad sobre la tierra? ¿Quién le confió todo el universo?
What othere man hath he ordeyned on the lond? ether whom hath he set on the world, which he made?
14 Si Él determina hacer así, retirar para Sí mismo su Espíritu y su aliento,
If God dressith his herte to hym, he schal drawe to hym silf his spirit and blast.
15 toda carne perecería juntamente, y el hombre volvería al polvo.
Ech fleisch schal faile togidere; `and a man schal turne ayen in to aisch.
16 Si tienes entendimiento, escucha esto, escucha el sonido de mis palabras:
Therfor if thou hast vndurstondyng, here thou that that is seid, and herkne the vois of my speche.
17 ¿Gobernará el que aborrece la justicia? ¿Te atreves a condenar al Justo poderoso,
Whether he that loueth not doom may be maad hool? and hou condempnest thou so myche him, that is iust?
18 a Aquél que declara a un rey inútil y perversos a los nobles,
Which seith to the kyng, Thou art apostata; which clepith the duykis vnpitouse, `ethir vnfeithful.
19 Quien no muestra parcialidad con príncipes, ni considera al rico por encima del pobre? Porque todos ellos son la obra de sus manos.
`Which takith not the persoones of princes, nether knew a tyraunt, whanne he stryuede ayens a pore man; for alle men ben the werk of hise hondis.
20 De repente a medianoche mueren, las gentes se estremecen y ya no están. Los poderosos son derribados y no por mano.
Thei schulen die sudeynli, and at mydnyyt puplis schulen be troblid, `ethir schulen be bowid, as othere bookis han; and schulen passe, and schulen take `awei `a violent man with out hond.
21 Porque los ojos de Él están sobre las sendas del hombre y observan todos sus pasos.
For the iyen of God ben on the weies of men, and biholdith alle goyngis of hem.
22 No hay oscuridad ni sombras donde puedan ocultarse los que hacen iniquidad.
No derknessis ben, and no schadewe of deeth is, that thei, that worchen wickidnesse, be hid there;
23 Pues no le impone plazo al hombre, para que comparezca a juicio ante ʼEL.
for it is `no more in the power of man, that he come to God in to doom.
24 Él quebranta a los poderosos sin indagar y pone a otros en lugar de ellos.
God schal al to-breke many men and vnnoumbrable; and schal make othere men to stonde for hem.
25 Por cuanto conoce las obras de ellos, los trastorna en una noche, y quedan deshechos.
For he knowith the werkis of hem; therfor he schal brynge yn niyt, and thei schulen be al to-brokun.
26 Los azota por sus perversidades en un lugar público,
He smoot hem, as vnpitouse men, in the place of seinge men.
27 porque se apartaron de seguirlo. No consideraron alguno de los caminos de Él.
Whiche yeden awei fro hym bi `castyng afore, and nolden vndurstonde alle hise weies.
28 Buscaron que el clamor del pobre llegara a Él, y que escuchara el clamor de los afligidos.
That thei schulden make the cry of a nedi man to come to hym, and that he schulde here the vois of pore men.
29 Cuando Él da tranquilidad, ¿quién entonces lo inculpará? Si esconde su rostro, ¿quién lo mirará? Esto ocurre tanto con respecto a una nación como con respecto a un hombre,
For whanne he grauntith pees, who is that condempneth? Sithen he hidith his cheer, who is that seeth hym? And on folkis and on alle men `he hath power `to do siche thingis.
30 para evitar que reine el impío e imponga trampas al pueblo.
Which makith `a man ypocrite to regne, for the synnes of the puple.
31 Porque, ¿alguno le dijo a ʼEL: Generé mi castigo, no pecaré más,
Therfor for Y haue spoke to God, also Y schal not forbede thee.
32 enséñame Tú lo que yo no veo? ¡Si obré mal, no lo haré más!
If Y erride, teche thou me; if Y spak wickidnesse, Y schal no more adde.
33 ¿Retribuirá según tus condiciones, porque tú rechazas las de Él? Si rechazas o si aceptas, Él te retribuirá, no yo. Y si no es así, dí lo que sabes.
Whether God axith that wickidnesse of thee, for it displeside thee? For thou hast bigunne to speke, and not Y; that if thou knowist ony thing betere, speke thou.
34 Los hombres de entendimiento me lo dirán, y el hombre sabio que me escucha:
Men vndurstondynge, speke to me; and a wise man, here me.
35 Que Job no habló con sabiduría, que sus palabras fueron sin discernimiento,
Forsothe Joob spak folili, and hise wordis sownen not techyng.
36 que Job debe ser probado hasta el límite, porque respondió como los perversos,
My fadir, be Joob preuede `til to the ende; ceesse thou not fro the man of wickidnesse,
37 y a su pecado añade rebelión. Bate palmas ante nosotros y multiplica sus palabras contra ʼEL.
`that addith blasfemye ouer hise synnes. Be he constreyned among vs in the meene tyme; and thanne bi hise wordis stire he God to the doom.