< Job 34 >
2 Escuchen, oh sabios, mis palabras, y ustedes, los que saben, escúchenme.
“Hear my words, you wise men. Give ear to me, you who have knowledge.
3 Porque el oído distingue las palabras y el paladar prueba el alimento.
For the ear tries words, as the palate tastes food.
4 Escojamos lo que es recto y sepamos entre nosotros lo que es bueno.
Let us choose for us that which is right. Let us know among ourselves what is good.
5 Porque Job dijo: Yo soy justo. ʼEL me quitó mi derecho.
For Job has said, ‘I am righteous, God has taken away my right.
6 ¿Debo mentir con respecto a mi derecho? Aunque no cometí transgresión, mi herida es incurable.
Notwithstanding my right I am considered a liar. My wound is incurable, though I am without disobedience.’
7 ¿Quién hay como Job, quien bebe el desprecio como agua,
What man is like Job, who drinks scorn like water,
8 quien se va en compañía con los transgresores y camina con los perversos?
who goes in company with the workers of iniquity, and walks with wicked men?
9 Pues afirma: De nada le sirve al hombre deleitarse en ʼElohim.
For he has said, ‘It profits a man nothing that he should delight himself with God.’
10 Por tanto, hombres cuerdos, escúchenme: ¡Lejos esté de ʼElohim la perversidad, y de ʼEL-Shadday la injusticia!
“Therefore listen to me, you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness, from the Almighty, that he should commit iniquity.
11 Porque Él paga al hombre según sus obras y hace que cada uno halle según su camino.
For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.
12 Ciertamente ʼElohim no obra perversamente, ni ʼEL-Shadday pervierte la justicia.
Yes surely, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert justice.
13 ¿Quién le dio autoridad sobre la tierra? ¿Quién le confió todo el universo?
Who put him in charge of the earth? Or who has appointed him over the whole world?
14 Si Él determina hacer así, retirar para Sí mismo su Espíritu y su aliento,
If he set his heart on himself, if he gathered to himself his spirit and his breath,
15 toda carne perecería juntamente, y el hombre volvería al polvo.
all flesh would perish together, and man would turn again to dust.
16 Si tienes entendimiento, escucha esto, escucha el sonido de mis palabras:
“If now you have understanding, hear this. Listen to the voice of my words.
17 ¿Gobernará el que aborrece la justicia? ¿Te atreves a condenar al Justo poderoso,
Should even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty,
18 a Aquél que declara a un rey inútil y perversos a los nobles,
who says to a king, ‘Vile!’ or to nobles, ‘Wicked!’?
19 Quien no muestra parcialidad con príncipes, ni considera al rico por encima del pobre? Porque todos ellos son la obra de sus manos.
He doesn’t respect the persons of princes, nor respect the rich more than the poor, for they all are the work of his hands.
20 De repente a medianoche mueren, las gentes se estremecen y ya no están. Los poderosos son derribados y no por mano.
In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away. The mighty are taken away without a hand.
21 Porque los ojos de Él están sobre las sendas del hombre y observan todos sus pasos.
“For his eyes are on the ways of a man. He sees all his goings.
22 No hay oscuridad ni sombras donde puedan ocultarse los que hacen iniquidad.
There is no darkness, nor thick gloom, where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Pues no le impone plazo al hombre, para que comparezca a juicio ante ʼEL.
For he doesn’t need to consider a man further, that he should go before God in judgment.
24 Él quebranta a los poderosos sin indagar y pone a otros en lugar de ellos.
He breaks mighty men in pieces in ways past finding out, and sets others in their place.
25 Por cuanto conoce las obras de ellos, los trastorna en una noche, y quedan deshechos.
Therefore he takes knowledge of their works. He overturns them in the night, so that they are destroyed.
26 Los azota por sus perversidades en un lugar público,
He strikes them as wicked men in the open sight of others;
27 porque se apartaron de seguirlo. No consideraron alguno de los caminos de Él.
because they turned away from following him, and wouldn’t pay attention to any of his ways,
28 Buscaron que el clamor del pobre llegara a Él, y que escuchara el clamor de los afligidos.
so that they caused the cry of the poor to come to him. He heard the cry of the afflicted.
29 Cuando Él da tranquilidad, ¿quién entonces lo inculpará? Si esconde su rostro, ¿quién lo mirará? Esto ocurre tanto con respecto a una nación como con respecto a un hombre,
When he gives quietness, who then can condemn? When he hides his face, who then can see him? He is over a nation or a man alike,
30 para evitar que reine el impío e imponga trampas al pueblo.
that the godless man may not reign, that there be no one to ensnare the people.
31 Porque, ¿alguno le dijo a ʼEL: Generé mi castigo, no pecaré más,
“For has any said to God, ‘I am guilty, but I will not offend any more.
32 enséñame Tú lo que yo no veo? ¡Si obré mal, no lo haré más!
Teach me that which I don’t see. If I have done iniquity, I will do it no more’?
33 ¿Retribuirá según tus condiciones, porque tú rechazas las de Él? Si rechazas o si aceptas, Él te retribuirá, no yo. Y si no es así, dí lo que sabes.
Shall his recompense be as you desire, that you refuse it? For you must choose, and not I. Therefore speak what you know.
34 Los hombres de entendimiento me lo dirán, y el hombre sabio que me escucha:
Men of understanding will tell me, yes, every wise man who hears me:
35 Que Job no habló con sabiduría, que sus palabras fueron sin discernimiento,
‘Job speaks without knowledge. His words are without wisdom.’
36 que Job debe ser probado hasta el límite, porque respondió como los perversos,
I wish that Job were tried to the end, because of his answering like wicked men.
37 y a su pecado añade rebelión. Bate palmas ante nosotros y multiplica sus palabras contra ʼEL.
For he adds rebellion to his sin. He claps his hands among us, and multiplies his words against God.”