< Job 34 >
Furthermore Elihu answered and said,
2 Escuchen, oh sabios, mis palabras, y ustedes, los que saben, escúchenme.
Hear my words, O ye wise [men]; and give ear to me, ye that have knowledge.
3 Porque el oído distingue las palabras y el paladar prueba el alimento.
For the ear trieth words, as the mouth tasteth food.
4 Escojamos lo que es recto y sepamos entre nosotros lo que es bueno.
Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what [is] good.
5 Porque Job dijo: Yo soy justo. ʼEL me quitó mi derecho.
For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
6 ¿Debo mentir con respecto a mi derecho? Aunque no cometí transgresión, mi herida es incurable.
Should I lie against my right? my wound [is] incurable without transgression.
7 ¿Quién hay como Job, quien bebe el desprecio como agua,
What man [is] like Job, [who] drinketh up scorning like water?
8 quien se va en compañía con los transgresores y camina con los perversos?
Who goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9 Pues afirma: De nada le sirve al hombre deleitarse en ʼElohim.
For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
10 Por tanto, hombres cuerdos, escúchenme: ¡Lejos esté de ʼElohim la perversidad, y de ʼEL-Shadday la injusticia!
Therefore hearken to me, ye men of understanding: far be it from God, [that he should do] wickedness; and [from] the Almighty, [that he should commit] iniquity.
11 Porque Él paga al hombre según sus obras y hace que cada uno halle según su camino.
For the work of a man he shall render to him, and cause every man to find according to [his] ways.
12 Ciertamente ʼElohim no obra perversamente, ni ʼEL-Shadday pervierte la justicia.
Yes, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
13 ¿Quién le dio autoridad sobre la tierra? ¿Quién le confió todo el universo?
Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
14 Si Él determina hacer así, retirar para Sí mismo su Espíritu y su aliento,
If he should set his heart upon man, [if] he should gather to himself his spirit and his breath;
15 toda carne perecería juntamente, y el hombre volvería al polvo.
All flesh would perish together, and man would turn again to dust.
16 Si tienes entendimiento, escucha esto, escucha el sonido de mis palabras:
If now [thou hast] understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
17 ¿Gobernará el que aborrece la justicia? ¿Te atreves a condenar al Justo poderoso,
Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
18 a Aquél que declara a un rey inútil y perversos a los nobles,
[Is it fit] to say to a king, [Thou art] wicked? [and] to princes, [Ye are] ungodly?
19 Quien no muestra parcialidad con príncipes, ni considera al rico por encima del pobre? Porque todos ellos son la obra de sus manos.
[How much less to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all [are] the work of his hands.
20 De repente a medianoche mueren, las gentes se estremecen y ya no están. Los poderosos son derribados y no por mano.
In a moment they shall die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
21 Porque los ojos de Él están sobre las sendas del hombre y observan todos sus pasos.
For his eyes [are] upon the ways of man, and he seeth all his goings.
22 No hay oscuridad ni sombras donde puedan ocultarse los que hacen iniquidad.
[There is] no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Pues no le impone plazo al hombre, para que comparezca a juicio ante ʼEL.
For he will not lay upon man more [than right]; that he should enter into judgment with God.
24 Él quebranta a los poderosos sin indagar y pone a otros en lugar de ellos.
He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
25 Por cuanto conoce las obras de ellos, los trastorna en una noche, y quedan deshechos.
Therefore he knoweth their works, and he overturneth [them] in the night, so that they are destroyed.
26 Los azota por sus perversidades en un lugar público,
He striketh them as wicked men in the open sight of others;
27 porque se apartaron de seguirlo. No consideraron alguno de los caminos de Él.
Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
28 Buscaron que el clamor del pobre llegara a Él, y que escuchara el clamor de los afligidos.
So that they cause the cry of the poor to come to him, and he heareth the cry of the afflicted.
29 Cuando Él da tranquilidad, ¿quién entonces lo inculpará? Si esconde su rostro, ¿quién lo mirará? Esto ocurre tanto con respecto a una nación como con respecto a un hombre,
When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth [his] face, who then can behold him? whether [it be done] against a nation, or against a man only:
30 para evitar que reine el impío e imponga trampas al pueblo.
That the hypocrite may not reign, lest the people should be ensnared.
31 Porque, ¿alguno le dijo a ʼEL: Generé mi castigo, no pecaré más,
Surely it is meet to be said to God, I have borne [chastisement], I will not offend [any more]:
32 enséñame Tú lo que yo no veo? ¡Si obré mal, no lo haré más!
[That which] I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
33 ¿Retribuirá según tus condiciones, porque tú rechazas las de Él? Si rechazas o si aceptas, Él te retribuirá, no yo. Y si no es así, dí lo que sabes.
[Should it be] according to thy mind? he will recompense it, whether thou shalt refuse, or whether thou shalt choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
34 Los hombres de entendimiento me lo dirán, y el hombre sabio que me escucha:
Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken to me.
35 Que Job no habló con sabiduría, que sus palabras fueron sin discernimiento,
Job hath spoken without knowledge, and his words [were] without wisdom.
36 que Job debe ser probado hasta el límite, porque respondió como los perversos,
My desire [is that] Job may be tried to the end, because of [his] answers for wicked men.
37 y a su pecado añade rebelión. Bate palmas ante nosotros y multiplica sus palabras contra ʼEL.
For he addeth rebellion to his sin, he clappeth [his hands] among us, and multiplieth his words against God.