< Job 34 >

1 Eliú continuó:
Moreouer Elihu answered, and saide,
2 Escuchen, oh sabios, mis palabras, y ustedes, los que saben, escúchenme.
Heare my wordes, ye wise men, and hearken vnto me, ye that haue knowledge.
3 Porque el oído distingue las palabras y el paladar prueba el alimento.
For the eare tryeth the words, as the mouth tasteth meate.
4 Escojamos lo que es recto y sepamos entre nosotros lo que es bueno.
Let vs seeke iudgement among vs, and let vs knowe among our selues what is good.
5 Porque Job dijo: Yo soy justo. ʼEL me quitó mi derecho.
For Iob hath saide, I am righteous, and God hath taken away my iudgement.
6 ¿Debo mentir con respecto a mi derecho? Aunque no cometí transgresión, mi herida es incurable.
Should I lye in my right? my wound of the arrowe is grieuous without my sinne.
7 ¿Quién hay como Job, quien bebe el desprecio como agua,
What man is like Iob, that drinketh scornfulnesse like water?
8 quien se va en compañía con los transgresores y camina con los perversos?
Which goeth in the companie of them that worke iniquitie, and walketh with wicked men?
9 Pues afirma: De nada le sirve al hombre deleitarse en ʼElohim.
For he hath saide, It profiteth a man nothing that he should walke with God.
10 Por tanto, hombres cuerdos, escúchenme: ¡Lejos esté de ʼElohim la perversidad, y de ʼEL-Shadday la injusticia!
Therefore hearken vnto me, ye men of wisedome, God forbid that wickednesse should be in God, and iniquitie in the Almightie.
11 Porque Él paga al hombre según sus obras y hace que cada uno halle según su camino.
For he will render vnto man according to his worke, and cause euery one to finde according to his way.
12 Ciertamente ʼElohim no obra perversamente, ni ʼEL-Shadday pervierte la justicia.
And certainely God will not do wickedly, neither will the Almightie peruert iudgement.
13 ¿Quién le dio autoridad sobre la tierra? ¿Quién le confió todo el universo?
Whome hath he appointed ouer the earth beside him selfe? or who hath placed the whole worlde?
14 Si Él determina hacer así, retirar para Sí mismo su Espíritu y su aliento,
If he set his heart vpon man, and gather vnto him selfe his spirit and his breath,
15 toda carne perecería juntamente, y el hombre volvería al polvo.
All flesh shall perish together, and man shall returne vnto dust.
16 Si tienes entendimiento, escucha esto, escucha el sonido de mis palabras:
And if thou hast vnderstanding, heare this and hearken to the voyce of my wordes.
17 ¿Gobernará el que aborrece la justicia? ¿Te atreves a condenar al Justo poderoso,
Shal he that hateth iudgement, gouerne? and wilt thou iudge him wicked that is most iust?
18 a Aquél que declara a un rey inútil y perversos a los nobles,
Wilt thou say vnto a King, Thou art wicked? or to princes, Ye are vngodly?
19 Quien no muestra parcialidad con príncipes, ni considera al rico por encima del pobre? Porque todos ellos son la obra de sus manos.
How much lesse to him that accepteth not the persons of princes, and regardeth not the rich, more then the poore? for they be all the worke of his handes.
20 De repente a medianoche mueren, las gentes se estremecen y ya no están. Los poderosos son derribados y no por mano.
They shall die suddenly, and the people shalbe troubled at midnight, and they shall passe foorth and take away the mightie without hand.
21 Porque los ojos de Él están sobre las sendas del hombre y observan todos sus pasos.
For his eyes are vpon the wayes of man, and he seeth all his goings.
22 No hay oscuridad ni sombras donde puedan ocultarse los que hacen iniquidad.
There is no darkenesse nor shadowe of death, that the workers of iniquitie might be hid therein.
23 Pues no le impone plazo al hombre, para que comparezca a juicio ante ʼEL.
For he will not lay on man so much, that he should enter into iudgement with God.
24 Él quebranta a los poderosos sin indagar y pone a otros en lugar de ellos.
He shall breake the mightie without seeking, and shall set vp other in their stead.
25 Por cuanto conoce las obras de ellos, los trastorna en una noche, y quedan deshechos.
Therefore shall he declare their works: he shall turne the night, and they shalbe destroyed.
26 Los azota por sus perversidades en un lugar público,
He striketh them as wicked men in the places of the seers,
27 porque se apartaron de seguirlo. No consideraron alguno de los caminos de Él.
Because they haue turned backe from him, and would not consider all his wayes:
28 Buscaron que el clamor del pobre llegara a Él, y que escuchara el clamor de los afligidos.
So that they haue caused the voyce of the poore to come vnto him, and he hath heard the cry of the afflicted.
29 Cuando Él da tranquilidad, ¿quién entonces lo inculpará? Si esconde su rostro, ¿quién lo mirará? Esto ocurre tanto con respecto a una nación como con respecto a un hombre,
And when he giueth quietnesse, who can make trouble? and when he hideth his face, who can beholde him, whether it be vpon nations, or vpon a man onely?
30 para evitar que reine el impío e imponga trampas al pueblo.
Because the hypocrite doeth reigne, and because the people are snared.
31 Porque, ¿alguno le dijo a ʼEL: Generé mi castigo, no pecaré más,
Surely it appertaineth vnto God to say, I haue pardoned, I will not destroy.
32 enséñame Tú lo que yo no veo? ¡Si obré mal, no lo haré más!
But if I see not, teach thou me: if I haue done wickedly, I will doe no more.
33 ¿Retribuirá según tus condiciones, porque tú rechazas las de Él? Si rechazas o si aceptas, Él te retribuirá, no yo. Y si no es así, dí lo que sabes.
Wil he performe the thing through thee? for thou hast reproued it, because that thou hast chosen, and not I. now speake what thou knowest.
34 Los hombres de entendimiento me lo dirán, y el hombre sabio que me escucha:
Let men of vnderstanding tell me, and let a wise man hearken vnto me.
35 Que Job no habló con sabiduría, que sus palabras fueron sin discernimiento,
Iob hath not spoken of knowledge, neyther were his wordes according to wisedome.
36 que Job debe ser probado hasta el límite, porque respondió como los perversos,
I desire that Iob may be tryed, vnto the ende touching the answeres for wicked men.
37 y a su pecado añade rebelión. Bate palmas ante nosotros y multiplica sus palabras contra ʼEL.
For he addeth rebellion vnto his sinne: he clappeth his handes among vs, and multiplieth his wordes against God.

< Job 34 >