< Job 34 >

1 Eliú continuó:
Then Elihu continued:
2 Escuchen, oh sabios, mis palabras, y ustedes, los que saben, escúchenme.
“Hear my words, O wise men; give ear to me, O men of learning.
3 Porque el oído distingue las palabras y el paladar prueba el alimento.
For the ear tests words as the mouth tastes food.
4 Escojamos lo que es recto y sepamos entre nosotros lo que es bueno.
Let us choose for ourselves what is right; let us learn together what is good.
5 Porque Job dijo: Yo soy justo. ʼEL me quitó mi derecho.
For Job has declared, ‘I am righteous, yet God has deprived me of justice.
6 ¿Debo mentir con respecto a mi derecho? Aunque no cometí transgresión, mi herida es incurable.
Would I lie about my case? My wound is incurable, though I am without transgression.’
7 ¿Quién hay como Job, quien bebe el desprecio como agua,
What man is like Job, who drinks up derision like water?
8 quien se va en compañía con los transgresores y camina con los perversos?
He keeps company with evildoers and walks with wicked men.
9 Pues afirma: De nada le sirve al hombre deleitarse en ʼElohim.
For he has said, ‘It profits a man nothing that he should delight in God.’
10 Por tanto, hombres cuerdos, escúchenme: ¡Lejos esté de ʼElohim la perversidad, y de ʼEL-Shadday la injusticia!
Therefore listen to me, O men of understanding. Far be it from God to do wrong, and from the Almighty to act unjustly.
11 Porque Él paga al hombre según sus obras y hace que cada uno halle según su camino.
For according to a man’s deeds He repays him; according to a man’s ways He brings consequences.
12 Ciertamente ʼElohim no obra perversamente, ni ʼEL-Shadday pervierte la justicia.
Indeed, it is true that God does not act wickedly, and the Almighty does not pervert justice.
13 ¿Quién le dio autoridad sobre la tierra? ¿Quién le confió todo el universo?
Who gave Him charge over the earth? Who appointed Him over the whole world?
14 Si Él determina hacer así, retirar para Sí mismo su Espíritu y su aliento,
If He were to set His heart to it and withdraw His Spirit and breath,
15 toda carne perecería juntamente, y el hombre volvería al polvo.
all flesh would perish together and mankind would return to the dust.
16 Si tienes entendimiento, escucha esto, escucha el sonido de mis palabras:
If you have understanding, hear this; listen to my words.
17 ¿Gobernará el que aborrece la justicia? ¿Te atreves a condenar al Justo poderoso,
Could one who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One,
18 a Aquél que declara a un rey inútil y perversos a los nobles,
who says to kings, ‘You are worthless!’ and to nobles, ‘You are wicked,’
19 Quien no muestra parcialidad con príncipes, ni considera al rico por encima del pobre? Porque todos ellos son la obra de sus manos.
who is not partial to princes and does not favor rich over poor? For they are all the work of His hands.
20 De repente a medianoche mueren, las gentes se estremecen y ya no están. Los poderosos son derribados y no por mano.
They die in an instant, in the middle of the night. The people convulse and pass away; the mighty are removed without human hand.
21 Porque los ojos de Él están sobre las sendas del hombre y observan todos sus pasos.
For His eyes are on the ways of a man, and He sees his every step.
22 No hay oscuridad ni sombras donde puedan ocultarse los que hacen iniquidad.
There is no darkness or deep shadow where the workers of iniquity can hide.
23 Pues no le impone plazo al hombre, para que comparezca a juicio ante ʼEL.
For God need not examine a man further or have him approach for judgment.
24 Él quebranta a los poderosos sin indagar y pone a otros en lugar de ellos.
He shatters the mighty without inquiry and sets up others in their place.
25 Por cuanto conoce las obras de ellos, los trastorna en una noche, y quedan deshechos.
Therefore, He recognizes their deeds; He overthrows them in the night and they are crushed.
26 Los azota por sus perversidades en un lugar público,
He strikes them for their wickedness in full view,
27 porque se apartaron de seguirlo. No consideraron alguno de los caminos de Él.
because they turned aside from Him and had no regard for any of His ways.
28 Buscaron que el clamor del pobre llegara a Él, y que escuchara el clamor de los afligidos.
They caused the cry of the poor to come before Him, and He heard the outcry of the afflicted.
29 Cuando Él da tranquilidad, ¿quién entonces lo inculpará? Si esconde su rostro, ¿quién lo mirará? Esto ocurre tanto con respecto a una nación como con respecto a un hombre,
But when He remains silent, who can condemn Him? When He hides His face, who can see Him? Yet He watches over both man and nation,
30 para evitar que reine el impío e imponga trampas al pueblo.
that godless men should not rule or lay snares for the people.
31 Porque, ¿alguno le dijo a ʼEL: Generé mi castigo, no pecaré más,
Suppose someone says to God, ‘I have endured my punishment; I will offend no more.
32 enséñame Tú lo que yo no veo? ¡Si obré mal, no lo haré más!
Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do it again.’
33 ¿Retribuirá según tus condiciones, porque tú rechazas las de Él? Si rechazas o si aceptas, Él te retribuirá, no yo. Y si no es así, dí lo que sabes.
Should God repay you on your own terms when you have disavowed His? You must choose, not I; so tell me what you know.
34 Los hombres de entendimiento me lo dirán, y el hombre sabio que me escucha:
Men of understanding will declare to me, and the wise men who hear me will say:
35 Que Job no habló con sabiduría, que sus palabras fueron sin discernimiento,
‘Job speaks without knowledge; his words lack insight.’
36 que Job debe ser probado hasta el límite, porque respondió como los perversos,
If only Job were tried to the utmost for answering like a wicked man.
37 y a su pecado añade rebelión. Bate palmas ante nosotros y multiplica sus palabras contra ʼEL.
For he adds rebellion to his sin; he claps his hands among us and multiplies his words against God.”

< Job 34 >