< Job 34 >
Moreover Elihu answered, and said,
2 Escuchen, oh sabios, mis palabras, y ustedes, los que saben, escúchenme.
Hear my words, ye wise men, and give ear to me, ye who have knowledge.
3 Porque el oído distingue las palabras y el paladar prueba el alimento.
For the ear tries words as the palate tastes food.
4 Escojamos lo que es recto y sepamos entre nosotros lo que es bueno.
Let us choose for us that which is right. Let us know among ourselves what is good.
5 Porque Job dijo: Yo soy justo. ʼEL me quitó mi derecho.
For Job has said, I am righteous, and God has taken away my right.
6 ¿Debo mentir con respecto a mi derecho? Aunque no cometí transgresión, mi herida es incurable.
Notwithstanding my right I am accounted a liar. My wound is incurable, though I am without transgression.
7 ¿Quién hay como Job, quien bebe el desprecio como agua,
What man is like Job, who drinks up scorning like water,
8 quien se va en compañía con los transgresores y camina con los perversos?
saying, I have not sinned, nor committed unrighteousness, nor had fellowship with workers of iniquity to go with the profane.
9 Pues afirma: De nada le sirve al hombre deleitarse en ʼElohim.
For thou should not say, There shall be no visitation to a man, whereas visitation is to him from the Lord.
10 Por tanto, hombres cuerdos, escúchenme: ¡Lejos esté de ʼElohim la perversidad, y de ʼEL-Shadday la injusticia!
Therefore hearken to me, ye men of understanding. Far be it from me to sin before the Lord, and pervert righteousness before the Almighty.
11 Porque Él paga al hombre según sus obras y hace que cada uno halle según su camino.
For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.
12 Ciertamente ʼElohim no obra perversamente, ni ʼEL-Shadday pervierte la justicia.
Yea, certainly God will not do wrong. Neither will the Almighty pervert justice.
13 ¿Quién le dio autoridad sobre la tierra? ¿Quién le confió todo el universo?
Who gave him a charge over the earth? Or who has disposed the whole world?
14 Si Él determina hacer así, retirar para Sí mismo su Espíritu y su aliento,
If he sets his heart upon himself, if he gathers his spirit and his breath to himself,
15 toda carne perecería juntamente, y el hombre volvería al polvo.
all flesh shall perish together, and man shall turn again to dust.
16 Si tienes entendimiento, escucha esto, escucha el sonido de mis palabras:
If now thou be understanding, hear this. Hearken to the voice of words.
17 ¿Gobernará el que aborrece la justicia? ¿Te atreves a condenar al Justo poderoso,
Behold thou him who hates lawlessness, and who destroys evil men, who is forever righteousness,
18 a Aquél que declara a un rey inútil y perversos a los nobles,
him who says to a king, Thou are vile, to ranking men, Ye are wicked,
19 Quien no muestra parcialidad con príncipes, ni considera al rico por encima del pobre? Porque todos ellos son la obra de sus manos.
who does not respect the persons of rulers, nor regards the rich more than the poor. For they all are the work of his hands.
20 De repente a medianoche mueren, las gentes se estremecen y ya no están. Los poderosos son derribados y no por mano.
In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.
21 Porque los ojos de Él están sobre las sendas del hombre y observan todos sus pasos.
For his eyes are upon the ways of a man, and he sees all his goings.
22 No hay oscuridad ni sombras donde puedan ocultarse los que hacen iniquidad.
There is no darkness, nor thick gloom where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Pues no le impone plazo al hombre, para que comparezca a juicio ante ʼEL.
For he needs no further to consider a man, that he should go before God in judgment.
24 Él quebranta a los poderosos sin indagar y pone a otros en lugar de ellos.
He breaks in pieces mighty men in ways past finding out, and sets others in their stead.
25 Por cuanto conoce las obras de ellos, los trastorna en una noche, y quedan deshechos.
Therefore he takes knowledge of their works, and he overturns them in the night, so that they are destroyed.
26 Los azota por sus perversidades en un lugar público,
He strikes them as wicked men in the open sight of others
27 porque se apartaron de seguirlo. No consideraron alguno de los caminos de Él.
because they turned aside from following him, and would not have regard in any of his ways,
28 Buscaron que el clamor del pobre llegara a Él, y que escuchara el clamor de los afligidos.
so that they caused the cry of the poor to come to him, and he heard the cry of the afflicted.
29 Cuando Él da tranquilidad, ¿quién entonces lo inculpará? Si esconde su rostro, ¿quién lo mirará? Esto ocurre tanto con respecto a una nación como con respecto a un hombre,
When he gives quietness, who then can condemn? And when he hides his face, who then can behold him? It is the same whether to a nation, or to a man,
30 para evitar que reine el impío e imponga trampas al pueblo.
that the profane man not reign, that there be none to ensnare the people.
31 Porque, ¿alguno le dijo a ʼEL: Generé mi castigo, no pecaré más,
For has any said to God, I have borne chastisement, I will not offend any more.
32 enséñame Tú lo que yo no veo? ¡Si obré mal, no lo haré más!
Teach thou me that which I do not see. If I have done iniquity, I will do it no more?
33 ¿Retribuirá según tus condiciones, porque tú rechazas las de Él? Si rechazas o si aceptas, Él te retribuirá, no yo. Y si no es así, dí lo que sabes.
Shall his recompense be as thou desire, that thou refuse it? For thou must choose, and not I. Therefore speak what thou know.
34 Los hombres de entendimiento me lo dirán, y el hombre sabio que me escucha:
Men of understanding will say to me, yes, every wise man who hears me,
35 Que Job no habló con sabiduría, que sus palabras fueron sin discernimiento,
Job speaks without knowledge, and his words are without wisdom.
36 que Job debe ser probado hasta el límite, porque respondió como los perversos,
But surely not. Learn thou Job not to still give an answer like the foolish,
37 y a su pecado añade rebelión. Bate palmas ante nosotros y multiplica sus palabras contra ʼEL.
so that we may not add to our sins, and lawlessness will be reckoned against us, speaking many words before the Lord.