< Job 34 >
Ještě mluvil Elihu, a řekl:
2 Escuchen, oh sabios, mis palabras, y ustedes, los que saben, escúchenme.
Poslouchejte, moudří, řečí mých, a rozumní, ušima pozorujte.
3 Porque el oído distingue las palabras y el paladar prueba el alimento.
Nebo ucho řečí zkušuje, tak jako dásně okoušejí pokrmu.
4 Escojamos lo que es recto y sepamos entre nosotros lo que es bueno.
Soud sobě zvolme, a vyhledejme mezi sebou, co by bylo dobrého.
5 Porque Job dijo: Yo soy justo. ʼEL me quitó mi derecho.
Nebo řekl Job: Spravedliv jsem, a Bůh silný zavrhl při mou.
6 ¿Debo mentir con respecto a mi derecho? Aunque no cometí transgresión, mi herida es incurable.
Své-liž bych pře ukrývati měl? Přeplněna jest bolestí rána má bez provinění.
7 ¿Quién hay como Job, quien bebe el desprecio como agua,
Který muž jest podobný Jobovi, ješto by pil posměch jako vodu?
8 quien se va en compañía con los transgresores y camina con los perversos?
A že by všel v tovaryšství s činiteli nepravosti, a chodil by s lidmi nešlechetnými?
9 Pues afirma: De nada le sirve al hombre deleitarse en ʼElohim.
Nebo řekl: Neprospívá to člověku líbiti se Bohu.
10 Por tanto, hombres cuerdos, escúchenme: ¡Lejos esté de ʼElohim la perversidad, y de ʼEL-Shadday la injusticia!
A protož, muži rozumní, poslouchejte mne. Odstup od Boha silného nešlechetnost a od Všemohoucího nepravost.
11 Porque Él paga al hombre según sus obras y hace que cada uno halle según su camino.
Nebo on podlé skutků člověka odplací, a podlé toho, jaká jest čí cesta, působí, aby to nalézal.
12 Ciertamente ʼElohim no obra perversamente, ni ʼEL-Shadday pervierte la justicia.
A naprosto Bůh silný nečiní nic nešlechetně, a Všemohoucí nepřevrací soudu.
13 ¿Quién le dio autoridad sobre la tierra? ¿Quién le confió todo el universo?
Kdo svěřil jemu zemi? A kdo zpořádal všecken okršlek?
14 Si Él determina hacer así, retirar para Sí mismo su Espíritu y su aliento,
Kdyby se na něj obrátil, a ducha jeho i duši jeho k sobě vzal,
15 toda carne perecería juntamente, y el hombre volvería al polvo.
Umřelo by všeliké tělo pojednou, a tak by člověk do prachu se navrátil.
16 Si tienes entendimiento, escucha esto, escucha el sonido de mis palabras:
Máš-li tedy rozum, poslyš toho, pusť v uši své hlas řečí mých.
17 ¿Gobernará el que aborrece la justicia? ¿Te atreves a condenar al Justo poderoso,
Ješto ten, kterýž by v nenávisti měl soud, zdaliž by panovati mohl? Čili toho, jenž jest svrchovaně spravedlivý, za nešlechetného vyhlásíš?
18 a Aquél que declara a un rey inútil y perversos a los nobles,
Zdaliž sluší králi říci: Ó nešlechetný, a šlechticům: Ó bezbožní?
19 Quien no muestra parcialidad con príncipes, ni considera al rico por encima del pobre? Porque todos ellos son la obra de sus manos.
Mnohem méně tomu, kterýž nepřijímá osob knížat, aniž u něho má přednost urozený před nuzným; nebo dílo rukou jeho jsou všickni.
20 De repente a medianoche mueren, las gentes se estremecen y ya no están. Los poderosos son derribados y no por mano.
V okamžení umírají, třebas o půl noci postrčeni bývají lidé, a pomíjejí, a zachvácen bývá silný ne rukou lidskou.
21 Porque los ojos de Él están sobre las sendas del hombre y observan todos sus pasos.
Nebo oči jeho hledí na cesty člověka, a všecky kroky jeho on spatřuje.
22 No hay oscuridad ni sombras donde puedan ocultarse los que hacen iniquidad.
Neníť žádných temností, ani stínu smrti, kdež by se skryli činitelé nepravosti.
23 Pues no le impone plazo al hombre, para que comparezca a juicio ante ʼEL.
Aniž zajisté vzkládá na koho více, tak aby se s Bohem silným souditi mohl.
24 Él quebranta a los poderosos sin indagar y pone a otros en lugar de ellos.
Pyšné stírá bez počtu, a postavuje jiné na místa jejich.
25 Por cuanto conoce las obras de ellos, los trastorna en una noche, y quedan deshechos.
Nebo zná skutky jejich; pročež na ně obrací noc, a potříni bývají.
26 Los azota por sus perversidades en un lugar público,
Jakožto bezbožné rozráží je na místě patrném,
27 porque se apartaron de seguirlo. No consideraron alguno de los caminos de Él.
Proto že odstoupili od něho, a žádných cest jeho nešetřili,
28 Buscaron que el clamor del pobre llegara a Él, y que escuchara el clamor de los afligidos.
Aby dokázal, že připouští k sobě křik nuzného, a volání chudých že vyslýchá.
29 Cuando Él da tranquilidad, ¿quién entonces lo inculpará? Si esconde su rostro, ¿quién lo mirará? Esto ocurre tanto con respecto a una nación como con respecto a un hombre,
(Nebo když on spokojí, kdo znepokojí? A když skryje tvář svou, kdo jej spatří?) Tak celý národ, jako i každého člověka jednostejně,
30 para evitar que reine el impío e imponga trampas al pueblo.
Aby nekraloval člověk pokrytý, aby nebylo lidem ourazu.
31 Porque, ¿alguno le dijo a ʼEL: Generé mi castigo, no pecaré más,
Jistě žeť k Bohu silnému raději toto mluveno býti má: Ponesuť, nezruším.
32 enséñame Tú lo que yo no veo? ¡Si obré mal, no lo haré más!
Mimo to, ne vidím-li čeho, ty vyuč mne; jestliže jsem nepravost páchal, neučiním toho víc.
33 ¿Retribuirá según tus condiciones, porque tú rechazas las de Él? Si rechazas o si aceptas, Él te retribuirá, no yo. Y si no es así, dí lo que sabes.
Nebo zdali vedlé tvého zdání odplacovati má, že bys ty toho neliboval, že bys ono zvoloval, a ne on? Pakli co víš jiného, mluv.
34 Los hombres de entendimiento me lo dirán, y el hombre sabio que me escucha:
Muži rozumní se mnou řeknou, i každý moudrý poslouchaje mne,
35 Que Job no habló con sabiduría, que sus palabras fueron sin discernimiento,
Že Job hloupě mluví, a slova jeho nejsou rozumná.
36 que Job debe ser probado hasta el límite, porque respondió como los perversos,
Ó by zkušen byl Job dokonale, pro odmlouvání nám jako lidem nepravým,
37 y a su pecado añade rebelión. Bate palmas ante nosotros y multiplica sus palabras contra ʼEL.
Poněvadž k hříchu svému přidává i nešlechetnost, mezi námi také jen chloubu svou vynáší, a rozmnožuje řeči své proti Bohu.