< Job 34 >

1 Eliú continuó:
Elihu loh koep a doo tih,
2 Escuchen, oh sabios, mis palabras, y ustedes, los que saben, escúchenme.
Aka cueih rhoek ka ol hnatun uh lamtah aka ming rhoek loh kai taengla hnakaeng uh.
3 Porque el oído distingue las palabras y el paladar prueba el alimento.
Hna loh olthui a nuemnai tih lai loh caak te a ten.
4 Escojamos lo que es recto y sepamos entre nosotros lo que es bueno.
Tiktamnah te mamih ham coelh uh sih lamtah a then te mamih lakli ah ming uh sih.
5 Porque Job dijo: Yo soy justo. ʼEL me quitó mi derecho.
Job loh,'Ka tang lalah Pathen loh ka tiktamnah a hnawt.
6 ¿Debo mentir con respecto a mi derecho? Aunque no cometí transgresión, mi herida es incurable.
Ka tiktamnah khaw ka laithae bang mai la boekoeknah pawt mai ah ka thaltang loh rhawp coeng,’ a ti.
7 ¿Quién hay como Job, quien bebe el desprecio como agua,
Tui bangla tamdaengnah aka o Job bang hlang he om nim.
8 quien se va en compañía con los transgresores y camina con los perversos?
Boethae aka saii neh rhoihui bangla yiin tih halang hlang rhoek taengah khaw pongpa.
9 Pues afirma: De nada le sirve al hombre deleitarse en ʼElohim.
'Pathen taengah a ngaingaih vaengah hlang hmaiben pawh,’ a ti.
10 Por tanto, hombres cuerdos, escúchenme: ¡Lejos esté de ʼElohim la perversidad, y de ʼEL-Shadday la injusticia!
Te dongah thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah hnatun uh. Halangnah he Pathen lamloh savisava tih Tlungthang he dumlai neh savisava coeng.
11 Porque Él paga al hombre según sus obras y hace que cada uno halle según su camino.
Hlang kah bisai he amah taengla a thuung tih hlang a caehlong bangla amah loh a hmuh.
12 Ciertamente ʼElohim no obra perversamente, ni ʼEL-Shadday pervierte la justicia.
Pathen tah boe tueng pawt tih Tlungthang loh tiktamnah te a khun sak moenih.
13 ¿Quién le dio autoridad sobre la tierra? ¿Quién le confió todo el universo?
Amah loh diklai ah unim a khueh tih lunglai he a pum la u taengah nim a tloeng.
14 Si Él determina hacer así, retirar para Sí mismo su Espíritu y su aliento,
Amah taengkah loh a khueh a lungbuei, a mueihla neh a hiil te amah taengla khoem koinih,
15 toda carne perecería juntamente, y el hombre volvería al polvo.
Pumsa boeih he rhenten pal vetih hlang he laipi la mael ni.
16 Si tienes entendimiento, escucha esto, escucha el sonido de mis palabras:
Yakmingnah a om atah he he hnatun lamtah ka olthui ol he hnakaeng lah.
17 ¿Gobernará el que aborrece la justicia? ¿Te atreves a condenar al Justo poderoso,
Tiktamnah aka thiinah aisat loh a ngoldoelh tih aka dueng khuet loh m'boe sak aya?
18 a Aquél que declara a un rey inútil y perversos a los nobles,
Manghai te,'hlang muen,’ hlangcong te 'Halang,’ a ti nah nim?
19 Quien no muestra parcialidad con príncipes, ni considera al rico por encima del pobre? Porque todos ellos son la obra de sus manos.
Amah loh mangpa maelhmai dan pawt tih tattloel maelhmai lakah rhoeikhang kah a hmat tloe moenih. Amih boeih te amah kut dongah kutngo ni.
20 De repente a medianoche mueren, las gentes se estremecen y ya no están. Los poderosos son derribados y no por mano.
Mikhaptok ah a duek dongah pilnam khoyin pathung ah tuen tih khum uh. Kut nen pawt akhaw aka lueng a khoe uh.
21 Porque los ojos de Él están sobre las sendas del hombre y observan todos sus pasos.
A mik te hlang kah longpuei dongah a khueh tih a khokan boeih te a hmuh.
22 No hay oscuridad ni sombras donde puedan ocultarse los que hacen iniquidad.
Boethae aka saii rhoek thuh hamla hmaisuep om pawt tih dueknah hlipkhup khaw a om moenih.
23 Pues no le impone plazo al hombre, para que comparezca a juicio ante ʼEL.
Pathen taengkah laitloeknah dongla a pha ham coeng dongah hlang te koep a cae moenih.
24 Él quebranta a los poderosos sin indagar y pone a otros en lugar de ellos.
Aka khuet khenah a om pawt ah a phaek tih amih yueng la a tloe a khueh.
25 Por cuanto conoce las obras de ellos, los trastorna en una noche, y quedan deshechos.
Amih kah khoboe te a hmat dongah khoyin ah a maelh tih pop uh.
26 Los azota por sus perversidades en un lugar público,
Halang rhoek ham tah hmuh nah hmuen ah amih te kut a paeng thil.
27 porque se apartaron de seguirlo. No consideraron alguno de los caminos de Él.
Te dongah ni a hnuk lamloh nong uh tangloeng tih a longpuei boeih te cangbam uh pawh.
28 Buscaron que el clamor del pobre llegara a Él, y que escuchara el clamor de los afligidos.
tattloel kah pangngawlnah te a taengla pawk tih mangdaeng kah pangngawlnah a yaak.
29 Cuando Él da tranquilidad, ¿quién entonces lo inculpará? Si esconde su rostro, ¿quién lo mirará? Esto ocurre tanto con respecto a una nación como con respecto a un hombre,
Tedae amah te mong tih ulong a boe sak. Maelhmai a thuh vaengah ulong anih a mae? Tedae namtom so neh hlang khat soah khaw rhenten om ta.
30 para evitar que reine el impío e imponga trampas al pueblo.
Lailak hlang a manghai khaw pilnam ham hlaeh la poeh.
31 Porque, ¿alguno le dijo a ʼEL: Generé mi castigo, no pecaré más,
Pathen taengah tah,'Ka laikoi pawt khaw ka phueih.
32 enséñame Tú lo que yo no veo? ¡Si obré mal, no lo haré más!
Nang kam hmuh pawt ah kai nan thuinuet coeng. Dumlai ka saii mai cakhaw ka koei voel boel eh?,’ a ti nama thui coeng.
33 ¿Retribuirá según tus condiciones, porque tú rechazas las de Él? Si rechazas o si aceptas, Él te retribuirá, no yo. Y si no es así, dí lo que sabes.
Na hnawt coeng dongah te kah te namah taeng lamloh na thuung aya? Namah loh na coelh coeng, kai long moenih. Te dongah na ming te thui to.
34 Los hombres de entendimiento me lo dirán, y el hombre sabio que me escucha:
Thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah thui uh lamtah hlang cueih loh kai taengkah he hnatun saeh.
35 Que Job no habló con sabiduría, que sus palabras fueron sin discernimiento,
Job he mingnah neh cal pawt tih a ol long a cangbam moenih.
36 que Job debe ser probado hasta el límite, porque respondió como los perversos,
A pa nae, boethae hlang kah taikhaih dongah Job loh a yoeyah la loepdak saeh.
37 y a su pecado añade rebelión. Bate palmas ante nosotros y multiplica sus palabras contra ʼEL.
A tholhnah te mamih laklo ah boekoek neh a koei uh tih kut a paeng dongah Pathen taengah a ol pung,” a ti.

< Job 34 >