< Job 33 >

1 Sin embargo, Job, escucha ahora mis razones y atiende todas mis palabras.
And but hear please O Job words my and all words my give ear to!
2 Ciertamente ahora abro mi boca. Mi lengua habla en mi paladar.
Here! please I open mouth my it speaks tongue my on palate my.
3 Mis palabras declararán la rectitud de mi corazón y lo que saben mis labios lo dicen con sinceridad:
[are] [the] uprightness of Heart my words my and [the] knowledge of lips my purified they speak.
4 El Espíritu de ʼElohim me hizo y el soplo de ʼEL-Shadday me dio vida.
[the] spirit of God it has made me and [the] breath of [the] Almighty it gives life me.
5 Respóndeme si puedes. Alístate y ponte en pie ante mí.
If you will be able respond to me arrange! before me take your stand!
6 Ciertamente pertenezco a ʼEL, como tú. Del barro también fui formado.
Here! I [am] like mouth your to God from clay I was nipped off also I.
7 Ciertamente mi terror no te espantará, ni mi mano será demasiado pesada sobre ti.
Here! dread of me not it will terrify you and pressure my on you not it will be heavy.
8 En verdad tú dijiste a oídos míos. Yo oí el sonido de tus palabras:
Surely you have spoken in ears my and [the] sound of words I heard.
9 Limpio soy, sin transgresión. Soy inocente y no hay culpa en mí.
[am] pure I not transgression [am] innocent I and not iniquity [belongs] to me.
10 Ciertamente Él inventa pretextos contra mí y me considera su enemigo.
Here! occasions on me he finds he considers me to an enemy of him.
11 Puso mis pies en el cepo y vigila todos mis pasos.
He puts in the stock[s] feet my he watches all paths my.
12 Ciertamente yo te respondo: En esto no eres justo, porque ʼElohim es mayor que el hombre.
Here! this not you are in [the] right I will answer you for he is great God more than a human.
13 ¿Por qué contiendes con ʼEL? Pues Él no da cuenta de ninguna de sus obras.
Why? against him have you contended that all words his not he answers.
14 Porque ʼElohim habla de una manera o de otra, pero nadie lo percibe:
For on one [occasion] he speaks God and on two [occasions] not anyone perceives it.
15 En sueño, en visión nocturna, cuando el sopor cae sobre los hombres, mientras se adormecen en la cama,
In a dream - a vision of [the] night when falls deep sleep on people in slumber on a bed.
16 Él abre el oído de los hombres y sella su instrucción para ellos,
Then he will uncover [the] ear of people and with discipline their he will seal.
17 a fin de apartar al hombre de su obra y destruir la soberbia del varón,
To turn aside a person a deed and pride from a man he will cover.
18 para librar su alma del sepulcro y que su vida no perezca a filo de espada.
He will keep back life his from [the] pit and life his from passing away by missile.
19 También sobre su cama es reprendido con dolores, con el dolor incesante de sus huesos,
And he is chastened with pain on bed his (and [the] multitude of *Q(K)*) bones his [is] constant.
20 lo cual hace que le repugne el pan, y aun el manjar más delicado.
And it loathes it life his bread and self his food of desire.
21 Su carne se consume hasta que no se ve, y sus huesos, que no se veían, aparecen.
It wastes away flesh his from sight (and they are laid bare *Q(K)*) bones his [which] not they were seen.
22 Su alma se acerca al sepulcro y su vida a los que causan la muerte.
And it drew near to the pit self his and life his to [those who] bring death.
23 Si hay un ángel que sea mediador para él, muy escogido entre 1.000, que recuerda al hombre lo correcto para él,
If there on him - [is] an angel a mediator one of a thousand to tell to anyone uprightness his.
24 tenga compasión de él y diga: Líbrenlo de bajar al sepulcro, pues le hallé un rescate.
And he showed favor to him and he said deliver him from going down [the] pit I have found a ransom.
25 Entonces su carne sería más tierna que la de un joven que vuelve al vigor de los días de su juventud.
It grows fresh flesh his more than youth he returns to [the] days of youth his.
26 Invocaría a ʼEloha. Él le haría sacrificio que apacigua, para que vea el semblante de ʼEL con gozo y Él le restaure su justicia al hombre.
He prays to God - and he accepted him and he saw face his with a shout of joy and he restored to a person righteousness his.
27 Él mira a los hombres y al que dice: Pequé y pervertí lo recto, pero nada me aprovechó,
He watches - over people and he said I have sinned and upright[ness] I have perverted and not it was equal to me.
28 Él le redimirá su alma para que no baje al sepulcro, y su vida verá la luz.
He has ransomed (self his *Q(K)*) from passing on in the pit (and life his *Q(K)*) on the light it will look.
29 En verdad ʼEL hace todas estas cosas con el hombre dos veces, y aun tres,
Here! all these [things] he does God two times three [times] with a man.
30 para rescatar su alma del sepulcro e iluminarlo con la luz de la vida.
To bring back self his from [the] pit to be lighted up by [the] light of life.
31 Presta atención, Job, escúchame. Calla, y permíteme hablar.
Pay attention O Job listen to me keep quiet and I I will speak.
32 Si tienes palabras, respóndeme. Habla, porque yo quiero declararte justo.
If there [are] words respond to me speak for I desire to justify you.
33 Si no, escúchame. Calla, y yo te enseñaré sabiduría.
If not you listen to me keep quiet and I will teach you wisdom.

< Job 33 >