< Job 32 >
1 Aquellos tres hombres cesaron de replicar a Job, porque él era justo ante sus propios ojos.
Então aquelles tres homens cessaram de responder a Job; porque era justo aos seus proprios olhos.
2 Entonces Eliú, hijo de Baraquel, buzita, de la familia de Ram, se encendió en ira contra Job, porque él se justificaba a sí mismo delante de ʼElohim.
E accendeu-se a ira d'Elihu, filho de Baracheel o buzita, da familia de Ram: contra Job se accendeu a sua ira, porque se justificava a si mesmo, mais do que a Deus.
3 También se enardeció contra sus tres amigos, porque no hallaron respuesta, sin embargo condenaron a Job.
Tambem a sua ira se accendeu contra os seus tres amigos: porque, não achando que responder, todavia condemnavam a Job.
4 Eliú esperó en la disputa con Job, porque ellos eran mayores que él.
Elihu porém esperou que Job fallasse; porquanto tinham mais edade do que elle.
5 Pero al ver Eliú que no había respuesta en la boca de aquellos tres hombres, se encendió en ira.
Vendo pois Elihu que já não havia resposta na bocca d'aquelles tres homens, a sua ira se accendeu.
6 Eliú tomó la palabra, hijo de Baraquel, buzita: Yo soy menor y ustedes son ancianos. Por eso me abstuve y temí declararles mi opinión.
E respondeu Elihu, filho de Baracheel o buzita, e disse: Eu sou de menos edade, e vós sois edosos; receei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 Yo pensé: La edad debe hablar. El número de años debe enseñar sabiduría.
Dizia eu: Fallem os dias, e a multidão doa annos ensine a sabedoria.
8 Pero el que le da entendimiento es el espíritu en el hombre, el soplo del ʼEL-Shadday.
Na verdade, ha um espirito no homem, e a inspiração do Todo-poderoso os faz entendidos.
9 No son sabios los de mucha edad, ni los ancianos entienden justicia.
Os grandes não são os sabios, nem os velhos entendem juizo.
10 Por eso digo: ¡Escúchenme! También yo declararé lo que pienso.
Pelo que digo: Dae-me ouvidos, e tambem eu declararei a minha opinião.
11 Ciertamente esperé sus palabras, escuché sus razones mientras buscaban qué decir.
Eis que aguardei as vossas palavras, e dei ouvidos ás vossas considerações, até que buscasseis razões.
12 Les presté atención. Ciertamente no hay alguno de ustedes que redarguya a Job y responda sus razonamientos.
Attentando pois para vós, eis que nenhum de vós ha que possa convencer a Job, nem que responda ás suas razões:
13 No digan: Hallamos la sabiduría. ʼElohim lo derrotará de manera aplastante, no el hombre.
Para que não digaes: Achamos a sabedoria; Deus o derribou, e não homem algum.
14 Él no dirigió sus palabras contra mí, ni yo le responderé con las palabras de ustedes.
Ora elle não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
15 Se desconcertaron, ya no responden. Sus palabras los abandonaron.
Estão pasmados, não respondem mais, faltam-lhes as palavras.
16 ¿Debo esperar porque no hablan, porque cesaron y ya no responden?
Esperei pois, porém não fallam: porque já pararam, e não respondem mais.
17 Yo también responderé mi parte. Yo también expresaré mi opinión,
Tambem eu responderei pela minha parte: tambem eu declararei a minha opinião.
18 porque estoy lleno de palabras, y el espíritu me obliga dentro de mí.
Porque estou cheio de palavras, e aperta-me o espirito do meu ventre.
19 Ciertamente mis órganos internos son como vino sin respiradero y están a punto de reventar como odres nuevos.
Eis que o meu ventre é como o mosto, sem respiradouro, e virá a arrebentar, como odres novos.
20 Hablaré y me desahogaré. Abriré mi boca y responderé.
Fallarei, e respirarei: abrirei os meus labios, e responderei.
21 No haré ahora acepción de personas, ni me permitiré adular a algún hombre,
Oxalá eu não faça accepção de pessoas, nem use de sobrenomes com o homem!
22 porque nunca supe adular. De otra manera, mi Hacedor pronto me consumiría.
Porque não sei usar de sobrenomes: em breve me levaria o meu Creador.