< Job 32 >
1 Aquellos tres hombres cesaron de replicar a Job, porque él era justo ante sus propios ojos.
And they ceased [the] three the men these from answering Job for he [was] righteous in own eyes his.
2 Entonces Eliú, hijo de Baraquel, buzita, de la familia de Ram, se encendió en ira contra Job, porque él se justificaba a sí mismo delante de ʼElohim.
And it burned [the] anger of - Elihu [the] son of Barakel the Buzite from [the] clan of Ram on Job it burned anger his because justified he self his more than God.
3 También se enardeció contra sus tres amigos, porque no hallaron respuesta, sin embargo condenaron a Job.
And on [the] three companions his it burned anger his on that not they had found an answer and they had condemned as guilty Job.
4 Eliú esperó en la disputa con Job, porque ellos eran mayores que él.
And Elihu he had waited Job in words for [were] old they more than him to days.
5 Pero al ver Eliú que no había respuesta en la boca de aquellos tres hombres, se encendió en ira.
And he saw Elihu that there not [was] an answer in [the] mouth of [the] three the men and it burned anger his.
6 Eliú tomó la palabra, hijo de Baraquel, buzita: Yo soy menor y ustedes son ancianos. Por eso me abstuve y temí declararles mi opinión.
And he answered - Elihu [the] son of Barakel the Buzite and he said [am] young I to days and you [are] aged there-fore I was anxious and I was afraid - from telling knowledge my you.
7 Yo pensé: La edad debe hablar. El número de años debe enseñar sabiduría.
I said days let them speak and abundance of years let them make known wisdom.
8 Pero el que le da entendimiento es el espíritu en el hombre, el soplo del ʼEL-Shadday.
Nevertheless [is the] spirit it in a person and [the] breath of [the] Almighty [which] it gives understanding them.
9 No son sabios los de mucha edad, ni los ancianos entienden justicia.
Not many [people] they are wise and old [people] they understand justice.
10 Por eso digo: ¡Escúchenme! También yo declararé lo que pienso.
Therefore I say listen! to me I will tell knowledge my also I.
11 Ciertamente esperé sus palabras, escuché sus razones mientras buscaban qué decir.
Here! I waited for words your I gave ear to understanding your until you searched for! words.
12 Les presté atención. Ciertamente no hay alguno de ustedes que redarguya a Job y responda sus razonamientos.
And to you I showed myself attentive and there! there not Job [was one who] rebuked [was one who] answered words his any of you.
13 No digan: Hallamos la sabiduría. ʼElohim lo derrotará de manera aplastante, no el hombre.
Lest you should say we have found wisdom God let him drive about him not a human.
14 Él no dirigió sus palabras contra mí, ni yo le responderé con las palabras de ustedes.
And not he has arranged against me words and with words your not I will respond to him.
15 Se desconcertaron, ya no responden. Sus palabras los abandonaron.
They are dismayed not they have answered again they have moved away from them words.
16 ¿Debo esperar porque no hablan, porque cesaron y ya no responden?
And will I wait? that not they speak that they have stood not they have answered again.
17 Yo también responderé mi parte. Yo también expresaré mi opinión,
I will answer also I part my I will tell knowledge my also I.
18 porque estoy lleno de palabras, y el espíritu me obliga dentro de mí.
For I am full words it has constrained me [the] spirit of belly my.
19 Ciertamente mis órganos internos son como vino sin respiradero y están a punto de reventar como odres nuevos.
Here! belly my [is] like wine [which] not it is opened like wineskins new it will be split open.
20 Hablaré y me desahogaré. Abriré mi boca y responderé.
Let me speak and it may be relieved to me let me open lips my so I may answer.
21 No haré ahora acepción de personas, ni me permitiré adular a algún hombre,
May not please I lift up [the] face of anyone and to anyone not I will use flattery.
22 porque nunca supe adular. De otra manera, mi Hacedor pronto me consumiría.
For not I know I will use flattery like a little he will carry away me [the one who] made me.