< Job 32 >

1 Aquellos tres hombres cesaron de replicar a Job, porque él era justo ante sus propios ojos.
So had these three men abstained from answering Job; because he was righteous in his own eyes.
2 Entonces Eliú, hijo de Baraquel, buzita, de la familia de Ram, se encendió en ira contra Job, porque él se justificaba a sí mismo delante de ʼElohim.
Thereupon was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram: against Job was his wrath kindled, because he had declared himself more righteous than God.
3 También se enardeció contra sus tres amigos, porque no hallaron respuesta, sin embargo condenaron a Job.
And against his three friends was his wrath kindled; because they had found no answer, and yet had condemned Job.
4 Eliú esperó en la disputa con Job, porque ellos eran mayores que él.
Now Elihu had held back toward Job [his] words; because the others were older in days than he.
5 Pero al ver Eliú que no había respuesta en la boca de aquellos tres hombres, se encendió en ira.
But when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then was his wrath kindled.
6 Eliú tomó la palabra, hijo de Baraquel, buzita: Yo soy menor y ustedes son ancianos. Por eso me abstuve y temí declararles mi opinión.
And Elihu the son of Barachel the Buzite commenced, and said, Young am I in days, and ye are very old: therefore I hesitated and feared to show you what I know.
7 Yo pensé: La edad debe hablar. El número de años debe enseñar sabiduría.
I had said, Days shall speak, and multitude of years shall make wisdom known.
8 Pero el que le da entendimiento es el espíritu en el hombre, el soplo del ʼEL-Shadday.
But it is the spirit in man, and the breath of the Almighty which giveth them understanding.
9 No son sabios los de mucha edad, ni los ancianos entienden justicia.
Not those rich in years must be always wise: neither do the aged constantly understand what is just.
10 Por eso digo: ¡Escúchenme! También yo declararé lo que pienso.
Therefore do I say, Hearken to me: I also will show forth what I know myself.
11 Ciertamente esperé sus palabras, escuché sus razones mientras buscaban qué decir.
Behold, I waited for your words: I gave an attentive ear to your reasonings, till you might have searched out the [proper] words.
12 Les presté atención. Ciertamente no hay alguno de ustedes que redarguya a Job y responda sus razonamientos.
And now I understand you fully, and, behold, there is none that convinceth Job, or, that answereth his speeches among you.
13 No digan: Hallamos la sabiduría. ʼElohim lo derrotará de manera aplastante, no el hombre.
Say then not, We have found wisdom: God will thrust him down, not man.
14 Él no dirigió sus palabras contra mí, ni yo le responderé con las palabras de ustedes.
But he hath not directed any words against me: and with your speeches will I not answer him.
15 Se desconcertaron, ya no responden. Sus palabras los abandonaron.
They are dismayed, they answer no more: words have escaped away from them.
16 ¿Debo esperar porque no hablan, porque cesaron y ya no responden?
And should I wait [longer], because they cannot speak, because they stand stilt and answer no more?
17 Yo también responderé mi parte. Yo también expresaré mi opinión,
[But] I also will surely answer my part, I myself also will show forth what I know;
18 porque estoy lleno de palabras, y el espíritu me obliga dentro de mí.
For I am full of words, the spirit in my bosom urgeth me hard.
19 Ciertamente mis órganos internos son como vino sin respiradero y están a punto de reventar como odres nuevos.
Behold, my bosom is like [fresh] wine which hath not been opened: like new bottles it is ready to burst.
20 Hablaré y me desahogaré. Abriré mi boca y responderé.
I will speak, that I may breathe freer: I will open my lips and answer.
21 No haré ahora acepción de personas, ni me permitiré adular a algún hombre,
On no account will I show undue favor to any man, and to no son of earth will I give flattering titles.
22 porque nunca supe adular. De otra manera, mi Hacedor pronto me consumiría.
For I know not to give flattering titles; [for else] my Maker would speedily carry me away.

< Job 32 >