< Job 32 >
1 Aquellos tres hombres cesaron de replicar a Job, porque él era justo ante sus propios ojos.
So these three men gave no more answers to Job, because he seemed to himself to be right.
2 Entonces Eliú, hijo de Baraquel, buzita, de la familia de Ram, se encendió en ira contra Job, porque él se justificaba a sí mismo delante de ʼElohim.
And Elihu, the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was angry, burning with wrath against Job, because he seemed to himself more right than God;
3 También se enardeció contra sus tres amigos, porque no hallaron respuesta, sin embargo condenaron a Job.
And he was angry with his three friends, because they had been unable to give him an answer, and had not made Job's sin clear.
4 Eliú esperó en la disputa con Job, porque ellos eran mayores que él.
Now Elihu had kept quiet while Job was talking, because they were older than he;
5 Pero al ver Eliú que no había respuesta en la boca de aquellos tres hombres, se encendió en ira.
And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men, he was very angry.
6 Eliú tomó la palabra, hijo de Baraquel, buzita: Yo soy menor y ustedes son ancianos. Por eso me abstuve y temí declararles mi opinión.
And Elihu, the son of Barachel the Buzite, made answer and said, I am young, and you are very old, so I was in fear, and kept myself from putting my knowledge before you.
7 Yo pensé: La edad debe hablar. El número de años debe enseñar sabiduría.
I said to myself, It is right for the old to say what is in their minds, and for those who are far on in years to give out wisdom.
8 Pero el que le da entendimiento es el espíritu en el hombre, el soplo del ʼEL-Shadday.
But truly it is the spirit in man, even the breath of the Ruler of all, which gives them knowledge.
9 No son sabios los de mucha edad, ni los ancianos entienden justicia.
It is not the old who are wise, and those who are full of years have not the knowledge of what is right.
10 Por eso digo: ¡Escúchenme! También yo declararé lo que pienso.
So I say, Give ear to me, and I will put forward my knowledge.
11 Ciertamente esperé sus palabras, escuché sus razones mientras buscaban qué decir.
I was waiting for your words, I was giving ear to your wise sayings; while you were searching out what to say,
12 Les presté atención. Ciertamente no hay alguno de ustedes que redarguya a Job y responda sus razonamientos.
I was taking note; and truly not one of you was able to make clear Job's error, or to give an answer to his words.
13 No digan: Hallamos la sabiduría. ʼElohim lo derrotará de manera aplastante, no el hombre.
Take care that you do not say, Wisdom is here; God may overcome him, but not man.
14 Él no dirigió sus palabras contra mí, ni yo le responderé con las palabras de ustedes.
I will not put forward words like these, or make use of your sayings in answer to him.
15 Se desconcertaron, ya no responden. Sus palabras los abandonaron.
Fear has overcome them, they have no more answers to give; they have come to an end of words.
16 ¿Debo esperar porque no hablan, porque cesaron y ya no responden?
And am I to go on waiting while they have nothing to say? while they keep quiet and give no more answers?
17 Yo también responderé mi parte. Yo también expresaré mi opinión,
I will give my answer; I will put forward my knowledge:
18 porque estoy lleno de palabras, y el espíritu me obliga dentro de mí.
For I am full of words, I am unable to keep in my breath any longer:
19 Ciertamente mis órganos internos son como vino sin respiradero y están a punto de reventar como odres nuevos.
My stomach is like wine which is unable to get out; like skins full of new wine, it is almost burst.
20 Hablaré y me desahogaré. Abriré mi boca y responderé.
Let me say what is in my mind, so that I may get comfort; let me give answer with open mouth.
21 No haré ahora acepción de personas, ni me permitiré adular a algún hombre,
Let me not give respect to any man, or give names of honour to any living.
22 porque nunca supe adular. De otra manera, mi Hacedor pronto me consumiría.
For I am not able to give names of honour to any man; and if I did, my Maker would quickly take me away.