< Job 32 >

1 Aquellos tres hombres cesaron de replicar a Job, porque él era justo ante sus propios ojos.
So these three men ceased to answer Job because he was righteous in his own eyes.
2 Entonces Eliú, hijo de Baraquel, buzita, de la familia de Ram, se encendió en ira contra Job, porque él se justificaba a sí mismo delante de ʼElohim.
Then the anger of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was kindled. His anger was kindled against Job because he justified himself rather than God.
3 También se enardeció contra sus tres amigos, porque no hallaron respuesta, sin embargo condenaron a Job.
His anger was also kindled against his three friends because they had found no answer, and yet had condemned Job.
4 Eliú esperó en la disputa con Job, porque ellos eran mayores que él.
Now Elihu had waited to speak to Job, because they were older than he.
5 Pero al ver Eliú que no había respuesta en la boca de aquellos tres hombres, se encendió en ira.
And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his anger was kindled.
6 Eliú tomó la palabra, hijo de Baraquel, buzita: Yo soy menor y ustedes son ancianos. Por eso me abstuve y temí declararles mi opinión.
And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old. Therefore I held back, and dared not show you my opinion.
7 Yo pensé: La edad debe hablar. El número de años debe enseñar sabiduría.
I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
8 Pero el que le da entendimiento es el espíritu en el hombre, el soplo del ʼEL-Shadday.
But there is a spirit in man, and the breath of the Almighty gives them understanding.
9 No son sabios los de mucha edad, ni los ancianos entienden justicia.
It is not the great who are wise, nor the aged who understand justice.
10 Por eso digo: ¡Escúchenme! También yo declararé lo que pienso.
Therefore I said, Hearken to me, I also will show my opinion.
11 Ciertamente esperé sus palabras, escuché sus razones mientras buscaban qué decir.
Behold, I waited for your words, I listened for your reasonings, while ye searched out what to say.
12 Les presté atención. Ciertamente no hay alguno de ustedes que redarguya a Job y responda sus razonamientos.
Yea, I attended to you. And, behold, there was none who convinced Job, or who answered his words among you.
13 No digan: Hallamos la sabiduría. ʼElohim lo derrotará de manera aplastante, no el hombre.
Beware lest ye say, We have found wisdom. God may vanquish him, not man.
14 Él no dirigió sus palabras contra mí, ni yo le responderé con las palabras de ustedes.
For he has not directed his words against me. Neither will I answer him with your speeches.
15 Se desconcertaron, ya no responden. Sus palabras los abandonaron.
They are amazed, they answer no more. They have not a word to say.
16 ¿Debo esperar porque no hablan, porque cesaron y ya no responden?
And shall I wait because they do not speak, because they stand still, and answer no more?
17 Yo también responderé mi parte. Yo también expresaré mi opinión,
I also will answer my part. I also will show my opinion,
18 porque estoy lleno de palabras, y el espíritu me obliga dentro de mí.
for I am full of words. The spirit within me compels me.
19 Ciertamente mis órganos internos son como vino sin respiradero y están a punto de reventar como odres nuevos.
Behold, my breast is as wine which has no vent. Like new wine-skins it is ready to burst.
20 Hablaré y me desahogaré. Abriré mi boca y responderé.
I will speak that I may be refreshed. I will open my lips and answer.
21 No haré ahora acepción de personas, ni me permitiré adular a algún hombre,
Let me not, I pray you, respect any man's person. Neither will I give flattering titles to any man.
22 porque nunca supe adular. De otra manera, mi Hacedor pronto me consumiría.
For I know not to give flattering titles, else my maker would soon take me away.

< Job 32 >