< Job 30 >

1 Pero ahora, se burlan de mí los que son más jóvenes que yo, a cuyos antepasados yo rehusé dejar con los perros de mi rebaño,
Bet nu par mani smejas, kas jaunāki nekā es, kuru tēvus es nebūtu cienījis likt pie saviem lopu suņiem.
2 pues ¿para qué me servía la fuerza de sus manos, si su edad madura y su vigor perecieron?
Viņu roku spēku kur es to liktu? viņu zaļums un krietnums bija pagalam.
3 Están anémicos a causa de la miseria y el hambre. Roen la tierra reseca y huyen a la desolación, al lugar tenebroso y despoblado.
No trūkuma un bada izdēdējuši tie grauza noras, tumšās tuksneša un posta vietās.
4 Arrancan malvas entre los matorrales y se alimentan con raíces de enebro.
Tie nātres izplūca pa krūmiem un paegļu saknes tiem bija par barību.
5 Están expulsados de la comunidad. Contra ellos gritan como a ladrones.
No ļaužu vidus tie tapa izdzīti un tiem uzkliedza kā zagļiem.
6 Viven en barrancos espantosos, en cuevas de la tierra y en las peñas.
Bailīgās gravās tiem bija jādzīvo, ir zemes un akmeņu caurumos.
7 Aúllan entre los matorrales y se apiñan bajo las ortigas.
Krūmos tie brēca, un dadžos tie gūlās,
8 Generación de necios, generación sin nombre, echados a latigazos de esta tierra.
Nesaprašu un negoda ļaužu bērni, kas no zemes bija izdzīti!
9 ¡Y ahora soy su motivo de mofa y les sirvo de refrán!
Bet nu es tiem esmu tapis par dziesmiņu un esmu tiem par pasaku.
10 Me repugnan y se alejan de mí. De mi presencia no refrenan su saliva.
Tie mani tura par negantību, atstājās tālu no manis un nekaunas man vaigā spļaudīt.
11 Porque Él aflojó la cuerda de mi arco y me afligió, ellos se quitaron el freno frente a mí.
Jo Dievs manu dvēseli ir darījis gurdenu un mani apbēdinājis; tad tie vairs nevaldās manā priekšā.
12 A mi derecha se levanta el populacho, enredan mis pies, me preparan caminos destructivos,
Pa labo roku ceļas puikas un stumda manas kājas un taisa savu ceļu, mani samaitāt.
13 desbaratan mi senda, se aprovechan de mi calamidad y nadie los restringe.
Tie salauž manu laipu, tie palīdz mani gāzt, paši būdami bez palīga.
14 Vienen como abridores de amplia brecha [en el muro] y en medio de la ruinosa tormenta se abalanzan contra mi calamidad.
Tie nāk kā caur platu plīsumu; ar lielu troksni tie plūst šurpu.
15 Los terrores me asaltan de repente, combatieron mi honor como el viento y mi prosperidad desapareció como nube.
Briesmas man uzbrukušas, kā ar vētru aizdzīta mana godība, un kā mākonis nozudusi mana laime.
16 Ahora mi alma se me derrama. Los días de aflicción se apoderaron de mí.
Tādēļ nu mana dvēsele nerimst iekš manis, un bēdu laiks mani aizgrābis.
17 La noche me taladra los huesos y los dolores que me corroen no descansan.
Naktī mani kauli top izurbti iekš manis, un kas mani grauž, nerimst.
18 Una fuerza poderosa desfiguró mi ropa y me aprieta como el cuello de mi abrigo.
Caur varenu spēku mans apģērbs pārvērties; tas mani žņaudz, kā apkakle.
19 Me derribó en el lodo. Quedé como el polvo y la ceniza.
Viņš mani iemetis dubļos, un es esmu tapis kā pīšļi un pelni.
20 Clamo a Ti, y no me respondes. Me presento, y Tú no me atiendes.
Es Tevi piesaucu, bet Tu man neatbildi, es gaidu, bet Tu tik skaties.
21 Te volviste cruel conmigo y me persigues con la fuerza de tu mano.
Tu pret mani esi palicis briesmīgs, ar Savu vareno roku Tu man turies pretī.
22 Me levantas, me haces cabalgar sobre el viento y me deshaces en la tormenta.
Tu mani pacēli, kā vējš mani aiznes, un man izkūst visa laime.
23 Porque yo sé que me conduces a la muerte, a la casa de reunión para todos los vivientes.
Jo es zinu, ka Tu mani nodosi nāvē, kur visi dzīvie kopā aiziet mājot.
24 ¿Sin embargo no extiendes tu mano al que está sobre una pila de ruinas o en su desastre, y por tanto pide socorro?
Tomēr, vai krītot neizstiepj roku, jeb vai bojā ejot nebrēc.
25 ¿No lloré por el afligido? ¿No tuvo compasión mi alma del menesteroso?
Vai es neraudāju par grūtdienīti vai mana dvēsele nenoskuma par apbēdināto?
26 Pero cuando esperaba el bien, me vino el mal. Cuando esperaba luz, me vino oscuridad.
Bet kad es nu gaidīju labumu, tad nāca ļaunums; kad es cerēju uz gaišumu, tad nāca tumsība.
27 Mis órganos internos se agitan y no reposan. Me confrontan días de aflicción.
Manas iekšas verd un nemitās, bēdu dienas man uzgājušas.
28 Ando ennegrecido, y no por el sol. Me levanto en la congregación y pido ayuda.
Es esmu melns, bet ne no saules, es paceļos un kliedzu draudzes vidū.
29 Soy hermano de chacales y compañero de avestruces.
Vilkiem esmu palicis par brāli un pūces bērniem par biedri.
30 Mi piel ennegrecida se me cae, y mis huesos arden de calor.
Mana āda palikusi melna uz manis, un mani kauli ir izkaltuši no karstuma.
31 Por tanto, mi arpa se convirtió en lamento, y mi flauta es la voz de los que lloran.
Tādēļ mana kokle ir tapusi par žēlabām un mana stabule par vaimanām.

< Job 30 >