< Job 30 >

1 Pero ahora, se burlan de mí los que son más jóvenes que yo, a cuyos antepasados yo rehusé dejar con los perros de mi rebaño,
“But now they mock me, men younger than I am, whose fathers I would have refused to entrust with my sheep dogs.
2 pues ¿para qué me servía la fuerza de sus manos, si su edad madura y su vigor perecieron?
What use to me was the strength of their hands, since their vigor had left them?
3 Están anémicos a causa de la miseria y el hambre. Roen la tierra reseca y huyen a la desolación, al lugar tenebroso y despoblado.
Gaunt from poverty and hunger, they gnawed the dry land, and the desolate wasteland by night.
4 Arrancan malvas entre los matorrales y se alimentan con raíces de enebro.
They plucked mallow among the shrubs, and the roots of the broom tree were their food.
5 Están expulsados de la comunidad. Contra ellos gritan como a ladrones.
They were banished from among men, shouted down like thieves,
6 Viven en barrancos espantosos, en cuevas de la tierra y en las peñas.
so that they lived on the slopes of the wadis, among the rocks and in holes in the ground.
7 Aúllan entre los matorrales y se apiñan bajo las ortigas.
They cried out among the shrubs and huddled beneath the nettles.
8 Generación de necios, generación sin nombre, echados a latigazos de esta tierra.
A senseless and nameless brood, they were driven off the land.
9 ¡Y ahora soy su motivo de mofa y les sirvo de refrán!
And now they mock me in song; I have become a byword among them.
10 Me repugnan y se alejan de mí. De mi presencia no refrenan su saliva.
They abhor me and keep far from me; they do not hesitate to spit in my face.
11 Porque Él aflojó la cuerda de mi arco y me afligió, ellos se quitaron el freno frente a mí.
Because God has unstrung my bow and afflicted me, they have cast off restraint in my presence.
12 A mi derecha se levanta el populacho, enredan mis pies, me preparan caminos destructivos,
The rabble arises at my right; they lay snares for my feet and build siege ramps against me.
13 desbaratan mi senda, se aprovechan de mi calamidad y nadie los restringe.
They tear up my path; they profit from my destruction, with no one to restrain them.
14 Vienen como abridores de amplia brecha [en el muro] y en medio de la ruinosa tormenta se abalanzan contra mi calamidad.
They advance as through a wide breach; through the ruins they keep rolling in.
15 Los terrores me asaltan de repente, combatieron mi honor como el viento y mi prosperidad desapareció como nube.
Terrors are turned loose against me; they drive away my dignity as by the wind, and my prosperity has passed like a cloud.
16 Ahora mi alma se me derrama. Los días de aflicción se apoderaron de mí.
And now my soul is poured out within me; days of affliction grip me.
17 La noche me taladra los huesos y los dolores que me corroen no descansan.
Night pierces my bones, and my gnawing pains never rest.
18 Una fuerza poderosa desfiguró mi ropa y me aprieta como el cuello de mi abrigo.
With great force He grasps my garment; He seizes me by the collar of my tunic.
19 Me derribó en el lodo. Quedé como el polvo y la ceniza.
He throws me into the mud, and I have become like dust and ashes.
20 Clamo a Ti, y no me respondes. Me presento, y Tú no me atiendes.
I cry out to You for help, but You do not answer; when I stand up, You merely look at me.
21 Te volviste cruel conmigo y me persigues con la fuerza de tu mano.
You have ruthlessly turned on me; You oppose me with Your strong hand.
22 Me levantas, me haces cabalgar sobre el viento y me deshaces en la tormenta.
You snatch me up into the wind and drive me before it; You toss me about in the storm.
23 Porque yo sé que me conduces a la muerte, a la casa de reunión para todos los vivientes.
Yes, I know that You will bring me down to death, to the place appointed for all the living.
24 ¿Sin embargo no extiendes tu mano al que está sobre una pila de ruinas o en su desastre, y por tanto pide socorro?
Yet no one stretches out his hand to a ruined man when he cries for help in his distress.
25 ¿No lloré por el afligido? ¿No tuvo compasión mi alma del menesteroso?
Have I not wept for those in trouble? Has my soul not grieved for the needy?
26 Pero cuando esperaba el bien, me vino el mal. Cuando esperaba luz, me vino oscuridad.
But when I hoped for good, evil came; when I looked for light, darkness fell.
27 Mis órganos internos se agitan y no reposan. Me confrontan días de aflicción.
I am churning within and cannot rest; days of affliction confront me.
28 Ando ennegrecido, y no por el sol. Me levanto en la congregación y pido ayuda.
I go about blackened, but not by the sun. I stand up in the assembly and cry for help.
29 Soy hermano de chacales y compañero de avestruces.
I have become a brother of jackals, a companion of ostriches.
30 Mi piel ennegrecida se me cae, y mis huesos arden de calor.
My skin grows black and peels, and my bones burn with fever.
31 Por tanto, mi arpa se convirtió en lamento, y mi flauta es la voz de los que lloran.
My harp is tuned to mourning and my flute to the sound of weeping.

< Job 30 >