< Job 29 >

1 Entonces Job respondió:
Dia mbola nandroso nanao oha-teny ihany Joba ka nanao hoe:
2 Ojalá volviera a ser como en meses pasados, como en los días cuando ʼElohim me vigilaba,
Enga anie ka ho tahaka ny tamin’ ireny volana lasa ireny aho! Dia tahaka ilay tamin’ ny andro niarovan’ Andriamanitra ahy!
3 cuando su lámpara estaba sobre mi cabeza y a su luz yo caminaba en la oscuridad,
Fony mbola nazava teo ambonin’ ny lohako ny jirony, ary ny fahazavany no nandehanako tao amin’ ny maizina;
4 aquellos días de mi vigor cuando la amistad íntima de ʼElohim velaba sobre mi vivienda,
Eny, tahaka ny toetro fony aho mbola fararano, raha niseho teo ambonin’ ny laiko ny fisakaizan’ Andriamanitra;
5 cuando ʼEL-Shadday aún estaba conmigo, y mis hijos alrededor de mí,
Fony mbola tao amiko ny Tsitoha, Ary nanodidina ahy ny zanako;
6 cuando mis pasos eran lavados con mantequilla y la roca me derramaba ríos de aceite,
Fony mbola nanasa ny tongotro tamin’ ny rononomandry aho, ary ny vatolampy namoaka renirano diloilo teo amiko;
7 cuando iba a la puerta de la ciudad y en la plaza preparaba mi asiento.
Raha niainga niakatra ho eo amin’ ny vavahadin’ ny tanàna aho ka nametraka ny fipetrahako teo an-kalalahana,
8 Los jóvenes me veían y se escondían. Los ancianos se levantaban y permanecían en pie.
Dia nahita ahy ny zatovo ka niampirimpirina; Ary niainga ny fotsy volo, dia nijoro;
9 Los magistrados detenían sus palabras y ponían la mano sobre sus bocas.
Nangina tsy niteny ny lehibe ka nitampim-bava;
10 La voz de los nobles enmudecía y su lengua se les pegaba al paladar.
Tsy sahy niteny ny mpanapaka, ary ny lelany niraikitra tamin’ ny lanilaniny.
11 Los oídos que me escuchaban me llamaban bienaventurado, y los ojos que me miraban daban testimonio a mi favor.
Izay sofina nandre dia nanao ahy hoe sambatra; Ary Izay maso nahita dia vavolombelona ho ahy,
12 Porque yo libraba al pobre que clamaba y al huérfano que no tenía ayudador.
Satria namonjy ny ory izay nitaraina aho sy ny kamboty izay tsy nanan-kamonjy.
13 La bendición del que iba a perecer caía sobre mí, y daba alegría al corazón de la viuda.
Ny fisaoran’ izay efa ho faty dia tonga tamiko; Ary ny fon’ ny mpitondratena nampifaliko.
14 Me vestía de rectitud y con ella me cubría. Mi justicia era como un manto y un turbante.
Nitafy fahamarinana aho, ka mba nitafy ahy kosa izy; Eny, tahaka ny lamba sy ny hamama ny rariny izay nananako.
15 Yo era ojos para el ciego y pies para el cojo.
Efa maso ho an’ ny jamba aho ary tongotra ho an’ ny mandringa.
16 Era padre de los menesterosos. Me informaba con diligencia de la causa que no entendía.
Efa ray ho an’ ny malahelo aho, ary ny adin’ ny olona tsy fantatro aza nodinihiko.
17 Rompía las quijadas del perverso y de sus dientes arrancaba la presa.
Namaky ny nifin’ ny ratsy fanahy aho ka nandrombaka ny babo teo am-bavany
18 Me decía: En mi nido moriré, y como la arena multiplicaré mis días.
Dia hoy izaho: Eo amin’ ny akaniko ihany no hialako aina, ary hanamaro ny androko toy ny fasika aho.
19 Mi raíz se extendía hacia las aguas, y el rocío pernoctaba en mi ramaje.
Ny fakako ho azon’ ny rano, ary ny ando hitoetra amin’ ny sampako mandritra ny alina.
20 Mi honra se renovaba en mí, y mi arco se fortalecía en mi mano.
Ho vaovao amiko lalandava ny voninahitro, ary ny tsipikako hihahenjana eny an-tanako.
21 Me escuchaban, esperaban y guardaban silencio ante mi consejo.
Nihaino ahy ny olona, dia niandry, ka nangina tamin’ ny fanolorako saina izy.
22 Después de mi palabra no replicaban. Mi razón destilaba sobre ellos.
Rehefa niteny aho, dia tsy mba namaly intsony izy; ary nitetevan’ ny teniko izy.
23 La esperaban como a la lluvia temprana, y abrían su boca como a la lluvia tardía.
Niandry ahy toy ny fiandry ny ranonorana izy ary nitanatana vava toy ny fiandry ny fara-orana.
24 Si me reía con ellos, no lo creían, y no tenían en menos la luz de mi semblante.
Raha nisy nila ho ketraka, dia mbola niseho miramirana taminy ihany ny tarehiko, ary tsy nahamaloka ny fahazavan’ ny tavako ireo.
25 Yo les escogía el camino, y me sentaba entre ellos como su jefe. Yo vivía como un rey en medio de su tropa, como el que consuela a los que están de duelo.
Nifidy ny lalan-kalehany aho ka nipetraka ho lohany, eny, nitoetra toy ny mpanjaka teo amin’ ny miaramila sy toy ny mpampionona ny misaona aho.

< Job 29 >