< Job 29 >
1 Entonces Job respondió:
ヨブまた語をつぎて曰く
2 Ojalá volviera a ser como en meses pasados, como en los días cuando ʼElohim me vigilaba,
嗚呼過にし年月のごとくならまほし 神の我を護りたまへる日のごとくならまほし
3 cuando su lámpara estaba sobre mi cabeza y a su luz yo caminaba en la oscuridad,
かの時には彼の燈火わが首の上に輝やき彼の光明によりて我黑暗を歩めり
4 aquellos días de mi vigor cuando la amistad íntima de ʼElohim velaba sobre mi vivienda,
わが壯なりし日のごとくならまほし 彼時には神の恩惠わが幕屋の上にありき
5 cuando ʼEL-Shadday aún estaba conmigo, y mis hijos alrededor de mí,
かの時には全能者なほ我とともに在し わが子女われの周圍にありき
6 cuando mis pasos eran lavados con mantequilla y la roca me derramaba ríos de aceite,
乳ながれてわが足跡を洗ひ 我が傍なる磐油を灌ぎいだせり
7 cuando iba a la puerta de la ciudad y en la plaza preparaba mi asiento.
かの時には我いでて邑の門に上りゆき わが座を街衢に設けたり
8 Los jóvenes me veían y se escondían. Los ancianos se levantaban y permanecían en pie.
少き者は我を見て隱れ 老たる者は起あがりて立ち
9 Los magistrados detenían sus palabras y ponían la mano sobre sus bocas.
牧伯たる者も言談ずしてその口に手を當て
10 La voz de los nobles enmudecía y su lengua se les pegaba al paladar.
貴き者も聲ををさめてその舌を上顎に貼たりき
11 Los oídos que me escuchaban me llamaban bienaventurado, y los ojos que me miraban daban testimonio a mi favor.
我事を耳に聞る者は我を幸福なりと呼び 我を目に見たる者はわがために證據をなしぬ
12 Porque yo libraba al pobre que clamaba y al huérfano que no tenía ayudador.
是は我助力を求むる貧しき者を拯ひ 孤子および助くる人なき者を拯ひたればなり
13 La bendición del que iba a perecer caía sobre mí, y daba alegría al corazón de la viuda.
亡びんとせし者われを祝せり 我また寡婦の心をして喜び歌はしめたり
14 Me vestía de rectitud y con ella me cubría. Mi justicia era como un manto y un turbante.
われ正義を衣また正義の衣る所となれり 我が公義は袍のごとく冠冕のごとし
15 Yo era ojos para el ciego y pies para el cojo.
われは盲目の目となり跛者の足となり
16 Era padre de los menesterosos. Me informaba con diligencia de la causa que no entendía.
貧き者の父となり知ざる者の訴訟の由を究め
17 Rompía las quijadas del perverso y de sus dientes arrancaba la presa.
惡き者の牙を折り その齒の間より獲物を取いだせり
18 Me decía: En mi nido moriré, y como la arena multiplicaré mis días.
我すなはち言けらく 我はわが巣に死ん 我が日は砂の如く多からん
19 Mi raíz se extendía hacia las aguas, y el rocío pernoctaba en mi ramaje.
わが根は水の邊に蔓り 露わが枝に終夜おかん
20 Mi honra se renovaba en mí, y mi arco se fortalecía en mi mano.
わが榮光はわが身に新なるべくわが弓はわが手に何時も強からんと
21 Me escuchaban, esperaban y guardaban silencio ante mi consejo.
人々われに聽き默して我が敎を俟ち
22 Después de mi palabra no replicaban. Mi razón destilaba sobre ellos.
わが言し後は彼等言を出さず 我説ところは彼等に甘露のごとく
23 La esperaban como a la lluvia temprana, y abrían su boca como a la lluvia tardía.
かれらは我を望み待つこと雨のごとく 口を開きて仰ぐこと春の雨のごとくなりき
24 Si me reía con ellos, no lo creían, y no tenían en menos la luz de mi semblante.
われ彼等にむかひて笑ふとも彼等は敢て眞實とおもはず我面の光を彼等は除くことをせざりき
25 Yo les escogía el camino, y me sentaba entre ellos como su jefe. Yo vivía como un rey en medio de su tropa, como el que consuela a los que están de duelo.
われは彼等のために道を擇び その首として座を占め 軍中の王のごとくして居り また哀哭者を慰さむる人のごとくなりき