< Job 28 >

1 La plata tiene sus yacimientos, y el oro un lugar donde refinarlo.
しろがねには掘り出す穴があり、精錬するこがねには出どころがある。
2 Se saca el hierro de la tierra, y se funde el cobre de la piedra.
くろがねは土から取り、あかがねは石から溶かして取る。
3 El hombre da fin a la oscuridad y examina la piedra oscura y opaca hasta el último rincón.
人は暗やみを破り、いやはてまでも尋ねきわめて、暗やみおよび暗黒の中から鉱石を取る。
4 Lejos de donde vive la gente, en lugares donde el pie no pasa, abren minas. Son suspendidos y balanceados lejos de los demás hombres.
彼らは人の住む所を離れて縦穴をうがち、道行く人に忘れられ、人を離れて身をつりさげ、揺れ動く。
5 La tierra de la cual sale el pan, y por debajo, es trastornada como por fuego;
地はそこから食物を出す。その下は火でくつがえされるようにくつがえる。
6 es lugar donde hay piedras de zafiro y polvo de oro.
その石はサファイヤのある所、そこにはまた金塊がある。
7 Es una senda que el ave de rapiña no conoce. Jamás la vio el ojo del halcón.
その道は猛禽も知らず、たかの目もこれを見ず、
8 Nunca fue pisoteada por fieras arrogantes, ni pasó por allí el león.
猛獣もこれを踏まず、ししもこれを通らなかった。
9 El hombre alarga su mano sobre el pedernal y trastorna la raíz de las montañas.
人は堅い岩に手をくだして、山を根元からくつがえす。
10 Abre canales en la roca, y sus ojos ven todo lo precioso.
彼は岩に坑道を掘り、その目はもろもろの尊い物を見る。
11 Detiene los ríos en su nacimiento y hace que salga a la luz lo escondido.
彼は水路をふさいで、漏れないようにし、隠れた物を光に取り出す。
12 Pero ¿dónde se halla el entendimiento? ¿Dónde está el lugar de la sabiduría?
しかし知恵はどこに見いだされるか。悟りのある所はどこか。
13 El hombre no conoce el valor de ella. No se halla en la tierra de los vivientes.
人はそこに至る道を知らない、また生ける者の地でそれを獲ることができない。
14 El océano dice: No está en mí. El mar dice: No está conmigo.
淵は言う、『それはわたしのうちにない』と。また海は言う、『わたしのもとにない』と。
15 No se puede obtener con oro fino, ni por su precio se pesa la plata.
精金もこれと換えることはできない。銀も量ってその価とすることはできない。
16 No se puede evaluar con oro de Ofir, ni con ónice precioso o con zafiro.
オフルの金をもってしても、その価を量ることはできない。尊い縞めのうも、サファイヤも同様である。
17 El oro y los diamantes no se le igualan, ni se puede pagar con objetos de oro fino.
こがねも、玻璃もこれに並ぶことができない。また精金の器物もこれと換えることができない。
18 El coral y el cristal de roca ni se mencionen, porque el valor de la sabiduría supera al de las perlas.
さんごも水晶も言うに足りない。知恵を得るのは真珠を得るのにまさる。
19 El topacio de Etiopía no la iguala, ni podrá ser evaluada en oro puro.
エチオピヤのトパズもこれに並ぶことができない。純金をもってしても、その価を量ることはできない。
20 ¿De dónde viene la sabiduría? ¿Dónde está el lugar del entendimiento?
それでは知恵はどこから来るか。悟りのある所はどこか。
21 Está encubierta a los ojos de todo viviente, y oculta a todas las aves del cielo.
これはすべての生き物の目に隠され、空の鳥にも隠されている。
22 El Abadón y la Muerte dicen: ¡Su fama escuchamos con nuestros oídos!
滅びも死も言う、『われわれはそのうわさを耳に聞いただけだ』。
23 ʼElohim entiende el camino de ella y conoce su lugar,
神はこれに至る道を悟っておられる、彼はそのある所を知っておられる。
24 porque contempla los confines de la tierra y ve cuanto hay debajo del cielo
彼は地の果までもみそなわし、天が下を見きわめられるからだ。
25 cuando da su peso al viento y determina la medida de las aguas,
彼が風に重さを与え、水をますで量られたとき、
26 cuando dicta una ley para la lluvia, y un camino para truenos y relámpagos.
彼が雨のために規定を設け、雷のひらめきのために道を設けられたとき、
27 Entonces Él la vio, la declaró, la estableció y también la escudriñó,
彼は知恵を見て、これをあらわし、これを確かめ、これをきわめられた。
28 y dice al hombre: Ciertamente el temor a ʼAdonay es la sabiduría, y el apartarse del mal, el entendimiento.
そして人に言われた、『見よ、主を恐れることは知恵である、悪を離れることは悟りである』と」。

< Job 28 >