< Job 28 >

1 La plata tiene sus yacimientos, y el oro un lugar donde refinarlo.
For there for silver [is] a mine and a place for gold [which] people refine.
2 Se saca el hierro de la tierra, y se funde el cobre de la piedra.
Iron from [the] dust it is taken and stone someone pours out copper.
3 El hombre da fin a la oscuridad y examina la piedra oscura y opaca hasta el último rincón.
An end - someone puts to the darkness and to every outermost part he [is] searching for [the] stone of gloom and deep darkness.
4 Lejos de donde vive la gente, en lugares donde el pie no pasa, abren minas. Son suspendidos y balanceados lejos de los demás hombres.
He breaks open a shaft - away from with a sojourner forgotten from foot they hang down away from humankind they swing.
5 La tierra de la cual sale el pan, y por debajo, es trastornada como por fuego;
[the] earth From it it comes forth food and under it it is turned over like fire.
6 es lugar donde hay piedras de zafiro y polvo de oro.
[are] a place of Sapphire stones its and dust of gold [belong] to it.
7 Es una senda que el ave de rapiña no conoce. Jamás la vio el ojo del halcón.
[the] path Not it knows it a bird of prey and not it catches sight of it [the] eye of a hawk.
8 Nunca fue pisoteada por fieras arrogantes, ni pasó por allí el león.
Not they tread it [the] sons of pride not it passes by on it a lion.
9 El hombre alarga su mano sobre el pedernal y trastorna la raíz de las montañas.
On the flint he stretches out hand his he overturns from [the] root mountains.
10 Abre canales en la roca, y sus ojos ven todo lo precioso.
In the rocks shafts he splits open and every precious thing it sees eye his.
11 Detiene los ríos en su nacimiento y hace que salga a la luz lo escondido.
From weeping rivers he restrains and secret her he brings out light.
12 Pero ¿dónde se halla el entendimiento? ¿Dónde está el lugar de la sabiduría?
And wisdom from where? will it be found and where? this [is the] place of understanding.
13 El hombre no conoce el valor de ella. No se halla en la tierra de los vivientes.
Not he knows humankind valuation its and not it is found in [the] land of the living [ones].
14 El océano dice: No está en mí. El mar dice: No está conmigo.
[the] deep It says not [is] in me it and [the] sea it says not [it] [is] with me.
15 No se puede obtener con oro fino, ni por su precio se pesa la plata.
Not it will be given fine gold for it and not it will be weighed out silver price its.
16 No se puede evaluar con oro de Ofir, ni con ónice precioso o con zafiro.
Not it will be paid in [the] gold of Ophir in onyx precious and sapphire.
17 El oro y los diamantes no se le igualan, ni se puede pagar con objetos de oro fino.
Not it will be comparable to it gold and glass and [is] exchange its a vessel of pure gold.
18 El coral y el cristal de roca ni se mencionen, porque el valor de la sabiduría supera al de las perlas.
Corals and crystal not it is remembered and [the] price of wisdom [is] more than pearls.
19 El topacio de Etiopía no la iguala, ni podrá ser evaluada en oro puro.
Not it will be comparable to it topaz of Cush in gold pure not it will be paid.
20 ¿De dónde viene la sabiduría? ¿Dónde está el lugar del entendimiento?
And wisdom from where? does it come and where? this [is the] place of understanding.
21 Está encubierta a los ojos de todo viviente, y oculta a todas las aves del cielo.
And it has been concealed from [the] eyes of every living [thing] and from [the] bird[s] of the heavens it has been hidden.
22 El Abadón y la Muerte dicen: ¡Su fama escuchamos con nuestros oídos!
Abaddon and death they say with ears our we have heard report its.
23 ʼElohim entiende el camino de ella y conoce su lugar,
God he understands way its and he he knows place its.
24 porque contempla los confines de la tierra y ve cuanto hay debajo del cielo
For he to [the] ends of the earth he looks under all the heavens he sees.
25 cuando da su peso al viento y determina la medida de las aguas,
To make for the wind weight and [the] waters he has measured with a measure.
26 cuando dicta una ley para la lluvia, y un camino para truenos y relámpagos.
When made he for the rain a decree and a path for [the] storm of thunder claps.
27 Entonces Él la vio, la declaró, la estableció y también la escudriñó,
Then he saw it and he recounted it he established it and also he examined it.
28 y dice al hombre: Ciertamente el temor a ʼAdonay es la sabiduría, y el apartarse del mal, el entendimiento.
And he said - to humankind here! [the] fear of [the] Lord that [is] wisdom and to turn from evil [is] understanding.

< Job 28 >