< Job 28 >
1 La plata tiene sus yacimientos, y el oro un lugar donde refinarlo.
Surely there is a vein for the silver, and a place for gold which they refine;
2 Se saca el hierro de la tierra, y se funde el cobre de la piedra.
Iron is taken out of the dust, and copper is molten out of the stone.
3 El hombre da fin a la oscuridad y examina la piedra oscura y opaca hasta el último rincón.
[Man] putteth an end to the darkness, and exploreth to the utmost limit, the stones of darkness and of the shadow of death.
4 Lejos de donde vive la gente, en lugares donde el pie no pasa, abren minas. Son suspendidos y balanceados lejos de los demás hombres.
He openeth a shaft far from the inhabitants [of the earth]: forgotten of the foot, they hang suspended; away below men they hover.
5 La tierra de la cual sale el pan, y por debajo, es trastornada como por fuego;
As for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as by fire;
6 es lugar donde hay piedras de zafiro y polvo de oro.
The stones of it are the place of sapphires, and it hath dust of gold.
7 Es una senda que el ave de rapiña no conoce. Jamás la vio el ojo del halcón.
It is a path no bird of prey knoweth, and the vulture's eye hath not seen it;
8 Nunca fue pisoteada por fieras arrogantes, ni pasó por allí el león.
The proud beasts have not trodden it, nor the fierce lion passed over it.
9 El hombre alarga su mano sobre el pedernal y trastorna la raíz de las montañas.
[Man] putteth forth his hand upon the flinty rock, he overturneth the mountains by the root.
10 Abre canales en la roca, y sus ojos ven todo lo precioso.
He cutteth out channels in the rocks, and his eye seeth every precious thing.
11 Detiene los ríos en su nacimiento y hace que salga a la luz lo escondido.
He bindeth the streams that they drip not, and what is hidden he bringeth forth to light.
12 Pero ¿dónde se halla el entendimiento? ¿Dónde está el lugar de la sabiduría?
But wisdom, where shall it be found? and where is the place of understanding?
13 El hombre no conoce el valor de ella. No se halla en la tierra de los vivientes.
Man knoweth not the value thereof; and it is not found in the land of the living.
14 El océano dice: No está en mí. El mar dice: No está conmigo.
The deep saith, It is not in me; and the sea saith, It is not with me.
15 No se puede obtener con oro fino, ni por su precio se pesa la plata.
Choice gold cannot be given for it, nor silver be weighed for its price.
16 No se puede evaluar con oro de Ofir, ni con ónice precioso o con zafiro.
It is not set in the balance with gold of Ophir, with the precious onyx, and the sapphire.
17 El oro y los diamantes no se le igualan, ni se puede pagar con objetos de oro fino.
Gold and glass cannot be compared to it, nor vessels of fine gold be its exchange.
18 El coral y el cristal de roca ni se mencionen, porque el valor de la sabiduría supera al de las perlas.
Corals and crystal are no more remembered; yea, the acquisition of wisdom is above rubies.
19 El topacio de Etiopía no la iguala, ni podrá ser evaluada en oro puro.
The topaz of Ethiopia shall not be compared to it, neither shall it be set in the balance with pure gold.
20 ¿De dónde viene la sabiduría? ¿Dónde está el lugar del entendimiento?
Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
21 Está encubierta a los ojos de todo viviente, y oculta a todas las aves del cielo.
For it is hidden from the eyes of all living, and concealed from the fowl of the heavens.
22 El Abadón y la Muerte dicen: ¡Su fama escuchamos con nuestros oídos!
Destruction and death say, We have heard its report with our ears.
23 ʼElohim entiende el camino de ella y conoce su lugar,
God understandeth the way thereof, and he knoweth its place:
24 porque contempla los confines de la tierra y ve cuanto hay debajo del cielo
For he looketh to the ends of the earth, he seeth under the whole heaven.
25 cuando da su peso al viento y determina la medida de las aguas,
In making a weight for the wind, and meting out the waters by measure,
26 cuando dicta una ley para la lluvia, y un camino para truenos y relámpagos.
In appointing a statute for the rain, and a way for the thunder's flash:
27 Entonces Él la vio, la declaró, la estableció y también la escudriñó,
Then did he see it, and declare it; he established it, yea, and searched it out;
28 y dice al hombre: Ciertamente el temor a ʼAdonay es la sabiduría, y el apartarse del mal, el entendimiento.
And unto man he said, Lo, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.