< Job 28 >
1 La plata tiene sus yacimientos, y el oro un lugar donde refinarlo.
Cak ham a khorhui om tih sui ham khaw a ciil nah hmuen om.
2 Se saca el hierro de la tierra, y se funde el cobre de la piedra.
Thicung khaw laipi lamloh a loh tih lungto te rhohum la a tlae.
3 El hombre da fin a la oscuridad y examina la piedra oscura y opaca hasta el último rincón.
A bawtnah te a hmuep neh a khuetnah a cungkuem hil a khueh. Anih loh lungto te a hmuep neh dueknah hlipkhup ah khaw a hoem.
4 Lejos de donde vive la gente, en lugares donde el pie no pasa, abren minas. Son suspendidos y balanceados lejos de los demás hombres.
Soklong te aka bakuep taeng lamloh a yoe tih kho neh caeh khaw a hnilh uh. Hlanghing lamkah aka tlayae rhoek khaw hinghuen uh.
5 La tierra de la cual sale el pan, y por debajo, es trastornada como por fuego;
Diklai amah lamloh buh thoeng tih a hmui ah hmai bangla om.
6 es lugar donde hay piedras de zafiro y polvo de oro.
A lungto te minhum hmuen tih a taengah sui laipi om.
7 Es una senda que el ave de rapiña no conoce. Jamás la vio el ojo del halcón.
A hawn te vatlung loh ming pawt tih maisi mik loh hmu pawh.
8 Nunca fue pisoteada por fieras arrogantes, ni pasó por allí el león.
Te te sa ca rhoek loh cawt pawt tih te donglong te sathuengca long khaw pawn pawh.
9 El hombre alarga su mano sobre el pedernal y trastorna la raíz de las montañas.
Hmailung soah a kut a hlah tih tlang pataeng a yung ah a phil.
10 Abre canales en la roca, y sus ojos ven todo lo precioso.
Sokko lungpang dongah a khoel tih umponah cungkuem khaw a mik loh a hmuh.
11 Detiene los ríos en su nacimiento y hace que salga a la luz lo escondido.
Tuiva tuilong khaw a kueng tih olhuep te khosae la a khuen.
12 Pero ¿dónde se halla el entendimiento? ¿Dónde está el lugar de la sabiduría?
Tedae me rhoek ah nim cueihnah a hmuh tih yakmingnah hmuen he menim?
13 El hombre no conoce el valor de ella. No se halla en la tierra de los vivientes.
A phu te hlanghing loh ming pawt tih mulhing khohmuen ah a hmuh moenih.
14 El océano dice: No está en mí. El mar dice: No está conmigo.
Tuidung loh, “Te te kai ah moenih,” a ti tih tuitunli loh, “Kai taengah moenih,” a ti.
15 No se puede obtener con oro fino, ni por su precio se pesa la plata.
Te ham te cui cilh khaw pae thai pawt tih cueihnah a phu te cak khaw a khiing pah.
16 No se puede evaluar con oro de Ofir, ni con ónice precioso o con zafiro.
Ophir sui nen khaw, oitha lung vang nen khaw minhum nen khawting pawh.
17 El oro y los diamantes no se le igualan, ni se puede pagar con objetos de oro fino.
Te te sui neh canglung neh tluk pawt tih a hnothung he suicilh hnopai bal moenih.
18 El coral y el cristal de roca ni se mencionen, porque el valor de la sabiduría supera al de las perlas.
Maerhuhlung neh disaehlung khaw thui lawk pawt tih cueihnah rhovoep tah lungvang lakah then.
19 El topacio de Etiopía no la iguala, ni podrá ser evaluada en oro puro.
Te te Kusah vaya nen khaw tluk pawt tih sui cilh nen khaw ting pawh.
20 ¿De dónde viene la sabiduría? ¿Dónde está el lugar del entendimiento?
Te dongah cueihnah he me lamkah nim ha pawk tih yakmingnah hmuen he menim?
21 Está encubierta a los ojos de todo viviente, y oculta a todas las aves del cielo.
Mulhing boeih kah mik lamloh a thuh pah tih vaan kah vaa taeng lamloh a thuh.
22 El Abadón y la Muerte dicen: ¡Su fama escuchamos con nuestros oídos!
Abaddon neh dueknah loh, “A olthang te kaimih hna neh ka yaak uh,” a ti.
23 ʼElohim entiende el camino de ella y conoce su lugar,
Pathen loh a longpuei a yakming tih a hmuen te khaw amah loh a ming.
24 porque contempla los confines de la tierra y ve cuanto hay debajo del cielo
Amah loh diklai khobawt hil a paelki tih vaan hmui khaw boeih a hmuh.
25 cuando da su peso al viento y determina la medida de las aguas,
Yilh kah a khiing a khueh pah tih tui khaw cungnueh neh a nueh.
26 cuando dicta una ley para la lluvia, y un camino para truenos y relámpagos.
Amah loh khotlan ham rhi a suem tih rhaek ol ham khaw longpuei a khueh.
27 Entonces Él la vio, la declaró, la estableció y también la escudriñó,
Cueihnah te a hmuh tih a tae. Cueihnah te a sikim sak tih a khe bal.
28 y dice al hombre: Ciertamente el temor a ʼAdonay es la sabiduría, y el apartarse del mal, el entendimiento.
Hlang taengah khaw, 'Ka Boeipa hinyahnah he cueihnah la om tih boethae lamloh nong he yakmingnah,’ a ti,” a ti nah.