< Job 27 >

1 Job prosiguió su discurso:
Åter hov Job upp sin röst och kvad:
2 ¡Vive ʼElohim, Quien quitó mi derecho, y ʼEL-Shadday, Quien amargó mi alma,
Så sant Gud lever, han som har förhållit mig min rätt, den Allsmäktige, som har vållat min själs bedrövelse:
3 que mientras tenga aliento en mí, el hálito de ʼElohim en mis fosas nasales,
aldrig, så länge ännu min ande är i mig och Guds livsfläkt är kvar i min näsa,
4 mis labios no hablarán perversidad, ni mi lengua pronunciará engaño!
aldrig skola mina läppar tala vad orättfärdigt är, och min tunga bära fram oärligt tal.
5 Lejos de mí que les dé la razón. Hasta que expire no renunciaré a mi integridad.
Bort det, att jag skulle giva eder rätt! Intill min död låter jag min ostrafflighet ej tagas ifrån mig.
6 Me aferraré a mi rectitud, y no la soltaré. Mi corazón no me reprochará en todos mis días.
Vid min rättfärdighet håller jag fast och släpper den icke, mitt hjärta förebrår mig ej för någon av mina dagar.
7 Sea mi enemigo como el perverso y mi oponente como el injusto.
Nej, såsom ogudaktig må min fiende stå där och min motståndare såsom orättfärdig.
8 Porque ¿cuál es la esperanza del impío, aunque mucho robó, cuando ʼElohim le quite su vida?
Ty vad hopp har den gudlöse när hans liv avskäres, när hans själ ryckes bort av Gud?
9 ¿Escuchará ʼElohim su clamor cuando le caiga la angustia?
Månne Gud skall höra hans rop, när nöden kommer över honom?
10 ¿Se deleitó en ʼEL-Shadday? ¿Invocó a ʼElohim en todo tiempo?
Eller kan en sådan hava sin lust i den Allsmäktige, kan han åkalla Gud alltid?
11 Los instruiré a ustedes en cuanto al poder de ʼElohim. No ocultaré lo relacionado con ʼEL-Shadday.
Jag vill undervisa eder om huru Gud går till väga; huru den Allsmäktige tänker, vill jag icke fördölja.
12 Si todos ustedes lo observaron, ¿por qué entonces actúan como necios?
Dock, I haven ju själva allasammans skådat det; huru kunnen I då hängiva eder åt så fåfängliga tankar?
13 Esta es la parte de ʼElohim para el perverso y la herencia que los opresores reciben de ʼEL-Shadday:
Hören vad den ogudaktiges lott bliver hos Gud, vilken arvedel våldsverkaren får av den Allsmäktige:
14 Aunque sus hijos se multipliquen, serán para la espada, y sus pequeños no tendrán suficiente pan.
Om hans barn bliva många, så är vinningen svärdets; hans avkomlingar få ej bröd att mätta sig med.
15 Los que le sobrevivan, los sepultará la pestilencia, y sus viudas no los llorarán.
De som slippa undan läggas i graven genom pest, och hans änkor kunna icke hålla sin klagogråt.
16 Aunque amontone plata como polvo y apile ropa como barro,
Om han ock hopar silver såsom stoft och lägger kläder på hög såsom lera,
17 las amontonarás, pero el justo las vestirá, y los inocentes se repartirán la plata.
så är det den rättfärdige som får kläda sig i vad han lägger på hög, och den skuldlöse kommer att utskifta silvret.
18 Edificó su casa como la telaraña o como enramada de guardián.
Det hus han bygger bliver så förgängligt som malen, det skall likna skjulet som vaktaren gör sig.
19 El perverso se acuesta rico, pero no volverá a serlo. Abre sus ojos, y no existe su riqueza:
Rik lägger han sig och menar att intet skall tagas bort; men när han öppnar sina ögon, är ingenting kvar.
20 De día lo asaltan los terrores como aguas, de noche lo arrebata la tormenta.
Såsom vattenfloder taga förskräckelser honom fatt, om natten rövas han bort av stormen.
21 Un viento del este la levanta. La arranca de su vivienda, y se va.
Östanvinden griper honom, så att han far sin kos, den rycker honom undan från hans plats.
22 Porque se lanzará sobre él y no perdonará, lo echará y no lo perdonará, aunque ciertamente trate de huir de su poder.
Utan förskoning skjuter Gud sina pilar mot honom; för hans hand måste han flykta med hast.
23 ʼElohim [hace] que los hombres batan las manos contra él y lo saquen de su lugar con silbidos.
Då slår man ihop händerna, honom till hån; man visslar åt honom på platsen där han var.

< Job 27 >