< Job 27 >

1 Job prosiguió su discurso:
Un Ījabs teica vēl tālāk savus teikumus un sacīja:
2 ¡Vive ʼElohim, Quien quitó mi derecho, y ʼEL-Shadday, Quien amargó mi alma,
Tik tiešām kā Dievs dzīvs, kas man taisnību neizspriež, un tas Visuvarenais, kas manu dvēseli apbēdinājis -
3 que mientras tenga aliento en mí, el hálito de ʼElohim en mis fosas nasales,
Kamēr mana dvēsele vēl ir iekš manis un Tas Gars no Dieva manās nāsīs -
4 mis labios no hablarán perversidad, ni mi lengua pronunciará engaño!
Manas lūpas nerunās netaisnību, un mana mēle neteiks melus.
5 Lejos de mí que les dé la razón. Hasta que expire no renunciaré a mi integridad.
Es nebūt nevaru teikt, ka jums taisnība; kamēr man dvaša zūd, es aizstāvēšu savu nenoziedzību.
6 Me aferraré a mi rectitud, y no la soltaré. Mi corazón no me reprochará en todos mis días.
Es turēšos stipri pie savas taisnības un no tās neatlaidīšos; mana sirds mani nekož manu dienu pēc.
7 Sea mi enemigo como el perverso y mi oponente como el injusto.
Manam ienaidniekam būs palikt par blēdi, un manam pretiniekam par netaisnu.
8 Porque ¿cuál es la esperanza del impío, aunque mucho robó, cuando ʼElohim le quite su vida?
Jo kāda ir blēdnieka cerība, kad Dievs atņem un aizrauj viņa dvēseli?
9 ¿Escuchará ʼElohim su clamor cuando le caiga la angustia?
Vai Dievs klausīs viņa saukšanu, kad viņam uznāk bēdas?
10 ¿Se deleitó en ʼEL-Shadday? ¿Invocó a ʼElohim en todo tiempo?
Jeb vai viņš var prieku dabūt pie tā Visuvarenā, vai viņš Dievu var piesaukt ikkatrā laikā?
11 Los instruiré a ustedes en cuanto al poder de ʼElohim. No ocultaré lo relacionado con ʼEL-Shadday.
Es jums mācīšu, kāda ir Dieva roka; kāds tā Visuvarenā padoms, to negribu slēpt.
12 Si todos ustedes lo observaron, ¿por qué entonces actúan como necios?
Redzi, jūs visi to redzat, kāpēc tad jūs domājiet tukšas domas?
13 Esta es la parte de ʼElohim para el perverso y la herencia que los opresores reciben de ʼEL-Shadday:
Šī ir bezdievīga cilvēka alga pie Dieva un varas darītāju daļa, ko tie no tā Visuvarenā dabūs.
14 Aunque sus hijos se multipliquen, serán para la espada, y sus pequeños no tendrán suficiente pan.
Ja tam daudz bērnu, tad zobens nāk pār tiem, un viņa pēcnākamie nepaēdīs maizes.
15 Los que le sobrevivan, los sepultará la pestilencia, y sus viudas no los llorarán.
Viņa atlikušos mēris liek kapā, un viņa atraitnes nedabū raudāt.
16 Aunque amontone plata como polvo y apile ropa como barro,
Kad viņš naudu sakrāj kā pīšļus un drēbes sagādā kā mēslus,
17 las amontonarás, pero el justo las vestirá, y los inocentes se repartirán la plata.
Tad viņš gan sagādā, bet taisnie tās apvilks, un nenoziedzīgie dalīs to naudu.
18 Edificó su casa como la telaraña o como enramada de guardián.
Viņš uztaisījis savu namu kā kode un kā gans uztaisa būdu.
19 El perverso se acuesta rico, pero no volverá a serlo. Abre sus ojos, y no existe su riqueza:
Bagāts tas apgūlās, un tad nekad vairs; viņš atdara savas acis, un nav vairs nekas.
20 De día lo asaltan los terrores como aguas, de noche lo arrebata la tormenta.
Bailība tam uzbrūk kā ūdens, naktī viņu aizrauj viesulis.
21 Un viento del este la levanta. La arranca de su vivienda, y se va.
Austriņa vējš viņu aizrauj, ka tas aiziet, un aizpūš viņu no savas vietas.
22 Porque se lanzará sobre él y no perdonará, lo echará y no lo perdonará, aunque ciertamente trate de huir de su poder.
(Dievs) šauj uz viņu un netaupa, no Viņa rokas tas bēg šurpu turpu.
23 ʼElohim [hace] que los hombres batan las manos contra él y lo saquen de su lugar con silbidos.
Par to sasit plaukstas un to aizsvilpo no viņa vietas.

< Job 27 >