< Job 27 >

1 Job prosiguió su discurso:
ヨブはまた言葉をついで言った、
2 ¡Vive ʼElohim, Quien quitó mi derecho, y ʼEL-Shadday, Quien amargó mi alma,
「神は生きておられる。彼はわたしの義を奪い去られた。全能者はわたしの魂を悩まされた。
3 que mientras tenga aliento en mí, el hálito de ʼElohim en mis fosas nasales,
わたしの息がわたしのうちにあり、神の息がわたしの鼻にある間、
4 mis labios no hablarán perversidad, ni mi lengua pronunciará engaño!
わたしのくちびるは不義を言わない、わたしの舌は偽りを語らない。
5 Lejos de mí que les dé la razón. Hasta que expire no renunciaré a mi integridad.
わたしは断じて、あなたがたを正しいとは認めない。わたしは死ぬまで、潔白を主張してやめない。
6 Me aferraré a mi rectitud, y no la soltaré. Mi corazón no me reprochará en todos mis días.
わたしは堅くわが義を保って捨てない。わたしは今まで一日も心に責められた事がない。
7 Sea mi enemigo como el perverso y mi oponente como el injusto.
どうか、わたしの敵は悪人のようになり、わたしに逆らう者は不義なる者のようになるように。
8 Porque ¿cuál es la esperanza del impío, aunque mucho robó, cuando ʼElohim le quite su vida?
神が彼を断ち、その魂を抜きとられるとき、神を信じない者になんの望みがあろう。
9 ¿Escuchará ʼElohim su clamor cuando le caiga la angustia?
災が彼に臨むとき、神はその叫びを聞かれるであろうか。
10 ¿Se deleitó en ʼEL-Shadday? ¿Invocó a ʼElohim en todo tiempo?
彼は全能者を喜ぶであろうか、常に神を呼ぶであろうか。
11 Los instruiré a ustedes en cuanto al poder de ʼElohim. No ocultaré lo relacionado con ʼEL-Shadday.
わたしは神のみ手についてあなたがたに教え、全能者と共にあるものを隠すことをしない。
12 Si todos ustedes lo observaron, ¿por qué entonces actúan como necios?
見よ、あなたがたは皆みずからこれを見た、それなのに、どうしてむなしい者となったのか。
13 Esta es la parte de ʼElohim para el perverso y la herencia que los opresores reciben de ʼEL-Shadday:
これは悪人の神から受ける分、圧制者の全能者から受ける嗣業である。
14 Aunque sus hijos se multipliquen, serán para la espada, y sus pequeños no tendrán suficiente pan.
その子らがふえればつるぎに渡され、その子孫は食物に飽きることがない。
15 Los que le sobrevivan, los sepultará la pestilencia, y sus viudas no los llorarán.
その生き残った者は疫病で死んで埋められ、そのやもめらは泣き悲しむことをしない。
16 Aunque amontone plata como polvo y apile ropa como barro,
たとい彼は銀をちりのように積み、衣服を土のように備えても、
17 las amontonarás, pero el justo las vestirá, y los inocentes se repartirán la plata.
その備えるものは正しい人がこれを着、その銀は罪なき者が分かち取るであろう。
18 Edificó su casa como la telaraña o como enramada de guardián.
彼の建てる家は、くもの巣のようであり、番人の造る小屋のようである。
19 El perverso se acuesta rico, pero no volverá a serlo. Abre sus ojos, y no existe su riqueza:
彼は富める身で寝ても、再び富むことがなく、目を開けばその富はない。
20 De día lo asaltan los terrores como aguas, de noche lo arrebata la tormenta.
恐ろしい事が大水のように彼を襲い、夜はつむじ風が彼を奪い去る。
21 Un viento del este la levanta. La arranca de su vivienda, y se va.
東風が彼を揚げると、彼は去り、彼をその所から吹き払う。
22 Porque se lanzará sobre él y no perdonará, lo echará y no lo perdonará, aunque ciertamente trate de huir de su poder.
それは彼を投げつけて、あわれむことなく、彼はその力からのがれようと、もがく。
23 ʼElohim [hace] que los hombres batan las manos contra él y lo saquen de su lugar con silbidos.
それは彼に向かって手を鳴らし、あざけり笑って、その所から出て行かせる。

< Job 27 >