< Job 27 >

1 Job prosiguió su discurso:
And Job again took up his parable, and said,
2 ¡Vive ʼElohim, Quien quitó mi derecho, y ʼEL-Shadday, Quien amargó mi alma,
As God liveth, who hath taken away my right; and the Almighty, who hath vexed my soul;
3 que mientras tenga aliento en mí, el hálito de ʼElohim en mis fosas nasales,
(For my life is yet whole in me, and the spirit of God is in my nostrils; )
4 mis labios no hablarán perversidad, ni mi lengua pronunciará engaño!
Surely my lips shall not speak unrighteousness, neither shall my tongue utter deceit.
5 Lejos de mí que les dé la razón. Hasta que expire no renunciaré a mi integridad.
God forbid that I should justify you: till I die I will not put away mine integrity from me.
6 Me aferraré a mi rectitud, y no la soltaré. Mi corazón no me reprochará en todos mis días.
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach [me] so long as I live.
7 Sea mi enemigo como el perverso y mi oponente como el injusto.
Let mine enemy be as the wicked, and let him that riseth up against me be as the unrighteous.
8 Porque ¿cuál es la esperanza del impío, aunque mucho robó, cuando ʼElohim le quite su vida?
For what is the hope of the godless, though he get him gain, when God taketh away his soul?
9 ¿Escuchará ʼElohim su clamor cuando le caiga la angustia?
Will God hear his cry, when trouble cometh upon him?
10 ¿Se deleitó en ʼEL-Shadday? ¿Invocó a ʼElohim en todo tiempo?
Will he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?
11 Los instruiré a ustedes en cuanto al poder de ʼElohim. No ocultaré lo relacionado con ʼEL-Shadday.
I will teach you concerning the hand of God; that which is with the Almighty will I not conceal.
12 Si todos ustedes lo observaron, ¿por qué entonces actúan como necios?
Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye become altogether vain?
13 Esta es la parte de ʼElohim para el perverso y la herencia que los opresores reciben de ʼEL-Shadday:
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
14 Aunque sus hijos se multipliquen, serán para la espada, y sus pequeños no tendrán suficiente pan.
If his children be multiplied, it is for the sword; and his offspring shall not be satisfied with bread.
15 Los que le sobrevivan, los sepultará la pestilencia, y sus viudas no los llorarán.
Those that remain of him shall be buried in death, and his widows shall make no lamentation.
16 Aunque amontone plata como polvo y apile ropa como barro,
Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
17 las amontonarás, pero el justo las vestirá, y los inocentes se repartirán la plata.
He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
18 Edificó su casa como la telaraña o como enramada de guardián.
He buildeth his house as the moth, and as a booth which the keeper maketh.
19 El perverso se acuesta rico, pero no volverá a serlo. Abre sus ojos, y no existe su riqueza:
He lieth down rich, but he shall not be gathered; he openeth his eyes, and he is not.
20 De día lo asaltan los terrores como aguas, de noche lo arrebata la tormenta.
Terrors overtake him like waters; a tempest stealeth him away in the night.
21 Un viento del este la levanta. La arranca de su vivienda, y se va.
The east wind carrieth him away, and he departeth; and it sweepeth him out of his place.
22 Porque se lanzará sobre él y no perdonará, lo echará y no lo perdonará, aunque ciertamente trate de huir de su poder.
For [God] shall hurl at him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
23 ʼElohim [hace] que los hombres batan las manos contra él y lo saquen de su lugar con silbidos.
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.

< Job 27 >